"los ciudadanos israelíes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواطنين الإسرائيليين
        
    • المواطنون الإسرائيليون
        
    • مواطني إسرائيل
        
    • بالمواطنين الإسرائيليين
        
    • اﻹسرائيليين
        
    • للمواطنين الإسرائيليين
        
    • مواطن إسرائيلي
        
    El Comité observa con preocupación que esas restricciones sólo se aplican a los palestinos y no a los ciudadanos israelíes judíos. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه القيود تنطبق على الفلسطينيين وحدهم، ولا تنطبق على المواطنين الإسرائيليين اليهود.
    Se trata de una iniciativa poderosa, en que se tienen en cuenta las necesidades de todos los ciudadanos israelíes. UN وهي مبادرة قوية تأخذ بالحسبان احتياجات جميع المواطنين الإسرائيليين.
    Su único propósito es servir como medida para salvar vidas, para proteger a los ciudadanos israelíes del terrorismo. UN فالهدف الوحيد منه أن يكون إجراء لإنقاذ الأرواح وحماية المواطنين الإسرائيليين من الإرهاب.
    Por el momento, no se ha tomado ni una sola medida para impedir el terrorismo, y los ciudadanos israelíes siguen siendo el blanco deliberado de ataques homicidas. UN وحتى اليوم لم تُتخذ ولو خطوة واحدة للحيلولة دون وقوع الإرهاب، وما زال المواطنون الإسرائيليون مستهدفين للقتل عمدا.
    Todo acuerdo de paz debe, sin embargo, garantizar la seguridad de todos los ciudadanos israelíes. UN غير أنه أشار الى أن أي اتفاق سلام لا بد وأن يضمن أمن جميع مواطني إسرائيل.
    Este último verano los ataques empezaron a provocar víctimas entre los ciudadanos israelíes. UN وفي الصيف الماضي بدأت الهجمات تلحق خسائر بالمواطنين الإسرائيليين.
    El propósito de esta carta es señalar a su atención la persistente violencia palestina contra los ciudadanos israelíes. UN أكتب إليكم لافتا انتباهكم إلى العنف الفلسطيني المستمر الذي يستهدف المواطنين الإسرائيليين.
    Para terminar, se debe destacar que en el informe se condena con toda razón todos los ataques que los palestinos llevan a cabo contra los ciudadanos israelíes. UN وأخيرا، نلاحظ أن التقرير، وهو في ذلك محق، يدين جميع أنواع الهجمات التي يقوم بها الفلسطينيون ضد المواطنين الإسرائيليين.
    E. Consecuencias de la participación en la flotilla para los ciudadanos israelíes UN هاء - عواقب المشاركة في قافلة السفن على المواطنين الإسرائيليين
    A pesar de las protestas del Observador Permanente de Palestina, el descubrimiento de los explosivos confirma la necesidad de la operación para proteger a los ciudadanos israelíes de la amenaza de ataques terroristas. UN وبالرغم من احتجاجات المراقب الدائم لفلسطين، فإن اكتشاف هذه المتفجرات يؤكد ضرورة هذه العملية لحماية المواطنين الإسرائيليين من خطر الهجمات الإرهابية.
    Lamentablemente, los terroristas han aprovechado todos los intentos de Israel de atenuar las restricciones sobre la vida cotidiana de los palestinos para volver a cometer atentados contra los ciudadanos israelíes. UN ولسوء الحظ، ما فتئ الإرهابيون يستخدمون كل محاولة إسرائيلية لتخفيف القيود على حياة الفلسطينيين اليومية بوصفها فرصة لتجديد هجماتهم على المواطنين الإسرائيليين.
    En virtud de las restricciones israelíes, el consumo per cápita de agua de los palestinos asciende a 82 metros cúbicos, en comparación con los 326,5 metros cúbicos que utilizan los ciudadanos israelíes y los colonos. UN وبفعل القيود الإسرائيلية، فإن الاستهلاك الفردي الفلسطيني من المياه البالغ 82 مترا مكعبا يقابله استهلاك المواطنين الإسرائيليين والمستوطنين لـ 326.5 مترا مكعبا.
    Israel no tiene deseos de sobrecargar indebidamente a la población de Palestina, sino, más bien, de garantizar la seguridad de los ciudadanos israelíes que arriesgan sus vidas cotidianamente. UN فإسرائيل لا رغبة لديها البتة في إثقال كاهل السكان الفلسطينيين، بل جل ما تسعى إليه هو كفالة أمن المواطنين الإسرائيليين الذين يواجهون أخطارا تهدد صميم حياتهم كل يوم.
    Sin embargo, sigue preocupado por una serie de cuestiones relativas a la politización de las operaciones del OOPS y a la necesidad de tener debidamente en cuenta la campaña de terror que se está librando contra los ciudadanos israelíes. UN ولكن القلق لا يزال يساورنا من عدد من القضايا المتعلقة بتسييس عمليات الوكالة وضرورة إيلاء ما ينبغي من اعتبار لحملة الإرهاب التي تشن على المواطنين الإسرائيليين.
    El Gobierno de Israel ha indicado que el régimen de cierres y las restricciones a la circulación forman parte de la política de seguridad israelí encaminada a impedir atentados contra los ciudadanos israelíes. UN وذكرت حكومة إسرائيل أن نظام الإغلاق والقيود على الحركة يمثلان جزءا من السياسة الأمنية الإسرائيلية الرامية إلى منع الهجمات على المواطنين الإسرائيليين.
    A este respecto basta recordar la liberación de los ciudadanos israelíes capturados en Uganda o también el intento de los Estados Unidos de América de liberar a los diplomáticos estadounidenses capturados en el Irán. UN ويكفي في هذا السياق التذكير بعملية تحرير المواطنين الإسرائيليين الذين أُسروا كرهائن في أوغندا أو محاولة الولايات المتحدة تحرير الدبلوماسيين الأمريكيين الأسرى في إيران.
    Actualmente los ciudadanos israelíes son objetivo y víctimas de la arremetida más brutal del terrorismo sistemático en la historia moderna. UN المواطنون الإسرائيليون الآن أهداف وضحايا لأشرس هجمات الإرهاب وأكثرها وحشية في التاريخ الحديث.
    Israel no tolerará una situación en que los ciudadanos israelíes se conviertan en rehenes de una organización terrorista. UN ولن تسمح إسرائيل بوضع يصبح فيه المواطنون الإسرائيليون رهائن في يد منظمة إرهابية.
    El hecho es que los ciudadanos israelíes estaban, y siguen estando, bajo la amenaza de las armas químicas, entre otros, de países como el suyo. UN والواقع أن مواطني إسرائيل كانوا، وما زالوا، يتعرضون لتهديد الأسلحة الكيميائية، ضمن جملة أمور، من بلدان كبلده.
    Por un lado, la Autoridad Palestina trata de proteger su estatura internacional como interlocutor creíble, y por otro echa al Hamás y a la Jihad Islámica y a otras organizaciones extremistas contra los ciudadanos israelíes. UN فمن جهة، تحاول السلطة الفلسطينية أن تحافظ على مركزها الدولي كشريك موثوق للحوار معه، وفي الوقت ذاته، تطلق العنان لحماس والجهاد الإسلامي وغيرها من المنظمات المتطرفة للبطش بالمواطنين الإسرائيليين.
    Los cohetes causaron daños y heridos de poca gravedad entre los ciudadanos israelíes. UN وأحدثت الصواريخ أضرارا تمثلت أساسا في إصابات خفيفة في صفوف المواطنين اﻹسرائيليين.
    El Comité está preocupado por la compatibilidad con el Pacto, en particular el artículo 24, de la revocación de la ciudadanía de los ciudadanos israelíes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم تمشي إلغاء المواطنة بالنسبة للمواطنين الإسرائيليين مع أحكام العهد وبخاصة المادة 24 منه.
    Para todos y cada uno de los ciudadanos israelíes, el silencio del Consejo de Seguridad habla alto y claro. UN ولكن صمت المجلس يحكي مجلدات لدى كل مواطن إسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus