"los componentes de la sociedad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عناصر المجتمع
        
    • مكونات المجتمع
        
    • شرائح المجتمع
        
    • العناصر المكونة للمجتمع
        
    • مكونات الشعب
        
    A su juicio, esta responsabilidad incluye, en especial, el inicio de un debate sobre los envites del futuro, con participación de todos los componentes de la sociedad caledonia. UN وهذه المسؤولية تنطوي بصفة خاصة، في رأيها على إجراء مناقشة مع جميع عناصر المجتمع الكاليدوني بشأن المستقبل.
    El Consejo de la Tierra sigue ayudando a los consejos nacionales para el desarrollo sostenible, y sobre todo a fortalecer los componentes de la sociedad civil. UN ويواصل مجلس الأرض عمله في دعم المجالس الوطنية للتنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على تعزيز عناصر المجتمع المدني.
    En fin, debemos involucrar a todos los componentes de la sociedad en esta gran acción hacia el futuro de nuestros pueblos. UN وبعبارة أخرى، لا بد أن نُشرك كل عنصر من عناصر المجتمع في هذا المسعى الكبير من أجل مستقبل شعوبنا.
    La redacción del informe nacional era el resultado de amplias consultas, en particular con todos los componentes de la sociedad civil y las estructuras del Estado. UN وقال إن عملية صياغة التقرير الوطني كانت ثمرة مشاورات موسعة، شملت جميع مكونات المجتمع المدني وهياكل الدولة.
    Deseo hacer hincapié en que la prestación de asistencia para el desarrollo es una responsabilidad no sólo de los gobiernos nacionales, sino también de todos los componentes de la sociedad civil. UN وأود التأكيد على أن تقديم المعونة مسؤولية لا تقع على عاتق الحكومات الوطنية فحسب، بل أيضا على مكونات المجتمع المدني.
    Italia consideraba imprescindible que se asegurara la rendición de cuentas por las violaciones de los derechos humanos y se garantizara la protección de todos los componentes de la sociedad libia, en un espíritu de reconciliación. UN واعتبرت إيطاليا أنه من الضروري تحديد المسؤوليات عن انتهاكات حقوق الإنسان وضمان الحماية لجميع شرائح المجتمع الليبي من منطلق روح المصالحة.
    No debería haber superposición de funciones o rivalidad entre los componentes de la sociedad civil, a saber, las ONG, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. UN فلا يجب أن يكون هناك أي تفاوت في المكانة أو تنافس فيما بين عناصر المجتمع المدني، أي المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    Trataremos de hacer participar a todos los componentes de la sociedad civil en estas tareas. UN وسوف نسعى لكي نشرك جميع عناصر المجتمع المدني في التصدي للتحديات المواجهة عند القيام بهذه المهمة.
    Ha establecido un Comité para la protección del medio ambiente, que incluye todos los componentes de la sociedad civil, las asociaciones profesionales, los jóvenes, las mujeres, los círculos intelectuales y académicos. UN ولقد شكّل لجنة لحماية البيئة تضم كافة عناصر المجتمع المدني والنقابات المهنية والشباب والنساء والمثقفين والجامعيين.
    Las ONG son solo uno de los componentes de la sociedad civil, y, en algunas circunstancias, puede que no sean el sector más importante al que las entidades multilaterales deben consultar. UN فهذه المنظمات لا تعدو أن تكون عنصرا واحدا من عناصر المجتمع المدني، وهي قد لا تكون في بعض الأحوال أهم قطاع تتشاور معه الكيانات المتعددة الأطراف.
    Se reconoce ampliamente que la promoción del desarrollo sostenible debe ser multifacética, involucrar a todos los componentes de la sociedad civil, y no debe considerarse la responsabilidad exclusiva de los gobiernos. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن تشجيع التنمية المستدامة ينبغي أن يكون متعدد الوجوه وأن يضم جميع عناصر المجتمع المدني، لا أن يكون مسؤولية الحكومات وحدها.
    Por tanto, se considerará al sector privado tan sólo como uno de los componentes de la sociedad civil; esta última abarca muchas otras entidades con las que las Naciones Unidas ya han establecido fuertes vínculos. UN ولذلك، سينظر إلى القطاع الخاص باعتباره مجرد أحد عناصر المجتمع المدني؛ على أساس أن هذا المجتمع المدني يضم الكثير من الكيانات الأخرى التي أقامت معها الأمم المتحدة بالفعل روابط جد قوية.
    Debe proseguir su excelente labor con los agentes no estatales, así como aprovechar su extensa experiencia para seguir incrementando su interacción y cooperación con todos los componentes de la sociedad civil y el sector empresarial. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله المثمر مع الجهات الفاعلة غير الحكومية، وأن يبني على تجربته الطويلة لزيادة تعزيز تفاعله وتعاونه مع عناصر المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية.
    Reforzar la cultura del diálogo partiendo de los principios y los conceptos de los derechos humanos entre todos los componentes de la sociedad. UN تعزيز ثقافة الحوار حول قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان لدى جميع مكونات المجتمع.
    Ese diálogo no puede ser monopolizado por los Estados y ha de tener en cuenta a todos los componentes de la sociedad civil, comenzando por las ONG. UN ولا يجوز أن تحتكر الدول هذا الحوار، بل ينبغي أن تشارك فيه جميع مكونات المجتمع المدني، وعلى رأسها المنظمات غير الحكومية.
    Ese diálogo no puede ser monopolizado por los Estados y ha de tener en cuenta a todos los componentes de la sociedad civil, comenzando por las ONG. UN ولا يجوز أن تحتكر الدول هذا الحوار، بل ينبغي أن تشارك فيه جميع مكونات المجتمع المدني، وعلى رأسها المنظمات غير الحكومية.
    El Documento es el resultado de un vasto proceso participativo que le confiere una representatividad indiscutible, puesto que en él participaron todos los componentes de la sociedad haitiana. UN وهذه الورقة هي نتاج عملية تشاركية واسعة النطاق شملت مختلف مكونات المجتمع الهايتي، وهو ما يضفي عليها أكثر تمثيلية.
    Este diálogo no debe ser monopolizado por los Estados y debe incluir todos los componentes de la sociedad civil, empezando por las ONG. UN ولا يجوز أن تحتكر الدول هذا الحوار، بل ينبغي أن تشارك فيه جميع مكونات المجتمع المدني، وعلى رأسها المنظمات غير الحكومية.
    ii) Organizar consultas más amplias sobre las cuestiones relacionadas con la propiedad de tierras y la nacionalidad en las que participen todos los componentes de la sociedad de Côte d ' Ivoire; UN تنظيم مشاورات أوسع نطاقاً بشأن المسائل المرتبطة بملكية الأراضي والجنسية بين جميع مكونات المجتمع الإيفواري؛
    78. El problema de la pobreza es una cuestión que trasciende a todos los componentes de la sociedad y no afecta a una comunidad determinada. UN 78- تُعد مشكلة الفقر قضية تطال جميع شرائح المجتمع ولا تؤثر في شريحة بعينها.
    226. A fin de intensificar la asociación con todos los componentes de la sociedad civil en la aplicación de la Convención, el Comité alienta firmemente al Estado Parte a que facilite el establecimiento de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los niños y a que coopere con ellas. UN ٦٢٢- ولتوسيع مشاركة جميع العناصر المكونة للمجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية، فإن اللجنة تشجع بقوة الدولة الطرف على تسهيل تأسيس منظمات غير حكومية تتعامل مع اﻷطفال، وعلى التعاون مع هذه المنظمات.
    Encomiamos la Conferencia árabe en la Cumbre por las medidas adoptadas en el Iraq para lograr la seguridad, la estabilidad y la unidad nacional, rechazar el sectarismo y estabilizar el proceso político, con la participación de todos los componentes de la sociedad iraquí. UN - يشيد مؤتمر القمة العربية بالخطوات التي تحققت في العراق على طريق الأمن والاستقرار والوحدة الوطنية ونبذ الطائفية واستقرار العملية السياسية بمشاركة كل مكونات الشعب العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus