"los conductores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السائقين
        
    • سائقي
        
    • للسائقين
        
    • السائقون
        
    • لسائقي
        
    • سائقو
        
    • بالسائقين
        
    • سائقيها
        
    • السائق
        
    • سائقوا
        
    • وسائقي
        
    • والسائقين
        
    • قائدي
        
    • نحن سواق
        
    • وسائقو
        
    Se estima que, si todos los conductores de Islandia respetaran los límites de velocidad, los accidentes mortales se reducirían entre un 35 y un 40%. UN ويُعتقد أنه إذا ما راعى كل السائقين في آيسلندا حدود السرعة، فإن الحوادث المميتة ستنخفض بنسبة 35 إلى 40 في المائة.
    Tras interrogar a los conductores por un momento y haber tomado nota de sus datos personales, los cinco hombres se fueron. UN وغادر هؤلاء الرجال الخمسة المكان بعد أن استجوبوا السائقين فترة من الوقت وبعد أن أحاطوا علما ببياناتهم الشخصية.
    los conductores no pueden ver esos conos. Open Subtitles السائقين لن يستطيعوا رؤية تلك المخروطات.
    Peor aún, los conductores de Ford tenían órdenes estrictas de no ir a gran velocidad. Open Subtitles الأسوأ من ذلك أن سائقي فورد ديهم أوامر صارمة لا تذهب الكرات خارج
    los conductores manejarán entre los tres sectores y aumentarán a siete el número total de conductores de la Misión. UN وسيقود هؤلاء السائقون هذه المركبات بين القطاعات الثلاثة، وبذلك سيصبح العدد الإجمالي للسائقين في البعثة سبعة.
    La Mayoría de los conductores entregan carbón, en las mismas fábricas . Open Subtitles معظم السائقين يقومون بتوصيل الفحم إلى نفس المصنع أو المصنعين.
    La actual auditoría efectuada por la Junta reveló que no se obtuvo compensación de los conductores culpables por pérdidas o daños a los vehículos del Organismo. UN وقد بيﱠنت مراجعة الحسابات الحالية للمجلس انه لم يتم الحصول على تعويض عن الخسائر أو اﻷضرار اللاحقة بمركبات الوكالة نتيجة لخطأ السائقين.
    Blandía un hacha, con que amenazaba a los conductores de vehículos palestinos que partían para su trabajo en Israel. UN وكان قد لوح بفأس مهددا السائقين الفلسطينيين المغادرين للالتحاق بعملهم في اسرائيل.
    Se iniciará un procedimiento judicial contra los conductores por tratar de cruzar la frontera por un punto no autorizado para el cruce de camiones. UN وستجري محاكمة السائقين بمحاولة عبور الحدود عند نقطة عبور غير مصرح للشاحنات بعبورها.
    Costo mensual de limpieza de los uniformes de los conductores y ropa de protección UN التكلفة الشهرية لتنظيف ألبسة السائقين الرسمية واﻷلبسة الوقائية.
    Costo mensual de limpieza de los uniformes de los conductores y ropa de protección UN التكلفة الشهرية لتنظيف ألبسة السائقين الرسمية واﻷلبسة الوقائية.
    Costo mensual de limpieza de los uniformes de los conductores y ropa de protección. UN التكلفة الشهرية لتنظيف ألبسة السائقين الرسمية واﻷلبسة الواقية.
    Se ha informado de que las autoridades de los hospitales no dan tratamiento sin previo pago y que los conductores de ambulancias han sido hostigados en los puestos de control. UN وتشير التقارير الى أن سلطات المستشفيات تعزف عن توفير العلاج إذا لم تحصل على ثمنه أولا وأن سائقي عربات اﻹسعاف تعرضوا للمضايقة عند حواجز التفتيش.
    Los vistas de aduana estimaron que los conductores estaban tratando de llenar los tanques en Niksic para volver a Bosnia y Herzegovina. UN واعتقد موظفو الجمارك أن سائقي الشاحنات كانوا يحاولون ملء الصهاريج في نكسيتس للعودة الى البوسنة والهرسك.
    Señaló que incluso se ordenó a los conductores de los autobuses que mataran por lo menos a un hombre cada uno “de manera que no pudieran dar testimonio”. UN وأشار إلى أن سائقي الباصات أيضا قد أمروا بقتل شخص واحد على اﻷقل حتى لا يدلوا بشهادات.
    los conductores deberán estar familiarizados con esos procedimientos y con los procedimientos normales de seguridad en la utilización. UN وينبغي أن تكون للسائقين دراية بهذه اﻹجراءات فضلا عن إجراءات التشغيل المأمون العادية؛
    La utilización del sistema requería que se expidiese una tarjeta magnética especial a los conductores autorizados, sin la que no podía ponerse en marcha ningún vehículo dotado del sistema. UN وتطلب الجهاز إصدار بطاقة مغناطيسية خاصة للسائقين المأذون لهم، لا يمكن بدونها تشغيل محرك أي مركبة مزودة بهذا الجهاز.
    Mire, de acuero, los conductores de Burundi, suelen parar en un pequeño café en la calle 18, en Northwest. Open Subtitles إسمع، حسنا، السائقون البورونديون. يتسكعون في مقهى صغير في الشارع الـ18، في الشمال الغربي. نصيحة صغيرة:
    El nivel propuesto de la plantilla incluye a los conductores de esos vehículos adicionales. UN ويشمل المستوى المقترح للتوظيف رصد اعتماد لسائقي هذه المركبات اﻹضافية.
    En las fronteras con Hungría, Austria y otros países los conductores y pasajeros de vehículos con matrícula de Yugoslavia a menudo son objeto de acosos durante horas o incluso días. UN وكثيرا ما يتعرض سائقو السيارات التي تحمل لوحات تسجيل يوغوسلافية والمسافرون الذين يستغلونها لمضايقات لساعات عديدة على مناطق العبور الحدودية مع هنغاريا والنمسا وغيرهما من البلدان.
    Tenía el camión, los plazos de entrega, un archivo de los conductores, donde viven los hombres, donde van sus hijos a la escuela. Open Subtitles كان لديه الجداول الزمنية للتسليم الخاصة بالشاحنات ملف بالسائقين أين يعيشون... أين تكون مدارس أولادهم
    Se produjeron ataques directos contra unidades médicas, incluso abriendo fuego contra ellas, y hubo casos de confiscación de ambulancias y de maltrato de los conductores. UN فقد وقعت هجمات مباشرة على وحدات طبية شملت إطلاق النار عليها، والاستيلاء على سيارات الإسعاف وإساءة معاملة سائقيها.
    Así que comenzamos una línea de investigación adicional enfocándonos en los conductores. TED لذلك, بدأنا بالقيام بخط بحث منفصل القيام بنمذجة حالة السائق
    los conductores de los camiones indicaron al Grupo que los minerales procedían directamente de la mina de Bisie. UN وأبلغ سائقوا الشاحنات الفريق بأن المصدر المباشر لتلك المعادن هو منجم بيسي.
    Los últimos 10 años estuve a cargo de la logística y de los conductores de camiones. TED في السنوات العشر الأخيرة، كنت مسؤولًا عن النقل والإمدادات وسائقي الشاحنات.
    Los servicios varios comprenden los gastos de seguro, fletes y gastos bancarios y la limpieza de los uniformes de los oficiales de seguridad y los conductores. UN وتتصل الخدمات المتنوعة بالتأمين والشحن والرسوم المصرفية وتنظيف الأزياء الرسمية لموظفي الأمن والسائقين.
    Quien lo desee; pacientes, familiares, enfermeras, voluntarios, inclusive los conductores de la carroza fúnebre, comparten una historia, una canción o un silencio, y le lanzamos pétalos de flores al cuerpo. TED أي شخص يرغب أحد النزلاء الآخرين, العائلة, الممرضين المتطوعين وحتى قائدي عربة الموتى يشاركون بقصة أو أغنية أو بالصمت في حين ننثر الجثة ببتلات الورد
    Si llega a saber como es ese monstruo, tiene que decírmelo los conductores de rickshaw lo encontrarán. Open Subtitles إذا تتعرّف على الذي ذلك الوحش يشاهد مثل، أنت يجب أن تخبرني نحن سواق عربة سيجدونه.
    Como no se permitía que entren en la Faja de Gaza los conductores del Organismo que residían en Jerusalén oriental, el Organismo tuvo que adoptar medidas para sustituirlos por conductores que vivían en Gaza en el puesto de control de Erez a los efectos del transporte de personal y bienes a Gaza. UN وسائقو الوكالة الذين لديهم إقامة في الضفة الغربية أو القدس الشرقية، لم يُسمح لهم بالدخول إلى قطاع غزة، مما ألزم الوكالة باعتماد إجراءات تقضي بأن يحل سائقون مقيمون في غزة محل أولئك السائقين، لينقلوا السلع والمواد من معبر إيريز إلى داخل غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus