Proporciona información oportuna y exacta sobre los consultores y contratistas de servicios personales. | UN | يوفر المعلومات بشأن الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعهدين في الوقت المحدد وبصورة دقيقة. |
Informe del Secretario General sobre los consultores y contratistas | UN | تقرير الأمين العام عن الاستشاريين وفرادى المتعاقدين |
Estas actividades se podrían orientar hacia los órganos locales de capacitación y certificación, los consultores y los jefes de empresa. | UN | ويمكن أن تستهدف هذه الجهود الهيئات المحلية للتدريب واصدار الشهادات، والخبراء الاستشاريين وكبار رجال اﻷعمال. |
En el gráfico 4 se ilustra la evolución de los gastos en los consultores y en los contratistas entre 2000 y 2005. | UN | والشكل 4 يبين تغير النفقات المتعلقة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين بين عامي 2000 و 2005. |
En el gráfico 3 se ilustra la evolución de los días trabajados por los consultores y los contratistas entre 2000 y 2005. | UN | ويبين الشكل 3 تغير عدد أيام العمل للاستشاريين وفرادى المتعاقدين بين 2000 و 2005. |
La duración de otro 34% de los contratos de consultores y contratistas era de uno a tres meses y la del 26% de los consultores y el 24% de los contratistas era de más de tres meses. | UN | وبلغت مدات 34 في المائة من عقود الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد ما يتراوح بين شهر واحد وثلاثة أشهر، بينما زادت فترات العقود المبرمة مع 26 في المائة من الاستشاريين و 24 في المائة من المتعاقدين الأفراد عن ثلاثة أشهر. |
Estas ocho entidades utilizaron el 73,8% de todos los consultores y contratistas contratados. | UN | وهذه الكيانات الثمانية استخدمت 73.8 في المائة من جميع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين الذين جرى التعاقد معهم. |
Sin embargo, este tipo de cuestiones también interesan a los consultores y contratistas que se dirigen a la Oficina del Ombudsman después de la expiración de sus contratos. | UN | غير أن هذه المسائل تثير أيضا قلق الاستشاريين وفرادى المتعاقدين حيث يتصلون بمكتب أمين المظالم عقب انتهاء مدة عقودهم. |
Se prestó orientación sobre las condiciones de servicio del personal local de las misiones, incluidos los consultores y los contratistas particulares | UN | وتقديم التوجيه بشأن شروط الخدمة لموظفي البعثات المحليين، بما يشمل الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين |
Es necesario que las oficinas usuarias distingan claramente entre los servicios que se requieren de los consultores y de los contratistas individuales. | UN | ٥ - من الضروري للمكاتب المستخدمة أن تميﱢز بوضوح بين الخدمات المطلوبة من الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين. |
Después de la auditoría de la Junta, el UNRISD se comprometió a cumplir las normas financieras aplicables a los consultores y contratistas individuales. | UN | وبعد مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس، تعهد المعهد بالامتثال للقواعد المالية السارية على الاستشاريين وفرادى المتعاقدين. |
Solamente en un caso se pudo obtener una información satisfactoria sobre los empretecos, los consultores y los instructores. | UN | ولم يتيسر الحصول على معلومات مرضية عن منظمي المشاريع والخبراء الاستشاريين والمدرِّبين إلا في حالة واحدة. |
Además, algunas organizaciones no registran las licencias de enfermedad para todo el personal, el personal temporal, los consultores y los contratistas independientes. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تقوم بعض المنظمات بتسجيل بيانات الإجازات المرضية لجميع الموظفين والموظفين المؤقتين، والخبراء الاستشاريين والمتعاقدين المستقلين. |
Esto incluye al Presidente, los empleados gubernamentales, los legisladores, los jueces, los consultores y los puestos no remunerados. | UN | ويشمل هذا التعريف الرئيس وموظفي الحكومة والمشرعين والقضاة والخبراء الاستشاريين والمناصب غير مدفوعة الأجر. |
La UNU contrata a consultores de acuerdo con las disposiciones del documento UNU/ADM/2004/01, que es una instrucción administrativa sobre los consultores y los contratistas individuales. | UN | وتستعين الجامعة باستشاريين وفقا لأحكام الأمر الإداري المتعلق بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين UNU/ADM/2004/01. |
En el caso de los consultores y contratistas, los mecanismos para la solución de controversias entre las partes dependen necesariamente de las condiciones de cada tipo de contrato. | UN | وآليات حل النزاعات بين الأطراف في ما يتعلق بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين مرتبطة بالضرورة تحديدا بأحكام كل نوع من أنواع العقود. |
En el cuadro 2 se detalla la información correspondiente al período 2004-2005 y en el gráfico 5 se muestra la evolución del número de países de origen de los consultores y los contratistas en el período comprendido entre 2000 y 2005. | UN | ويوفر الجدول 2 التفاصيل المتعلقة بالفترة 2004-2005، ويبين الشكل 5 تغير عدد البلدان المنشأ للاستشاريين وفرادى المتعاقدين خلال الفترة 2000-2005. |
Número de países de origen de los consultores y contratistas (2000-2005) | UN | عدد بلدان المنشأ للاستشاريين وفرادى المتعاقدين (2000-2005) |
Otro 21,9% de los contratos de consultores y 26,8% de los de contratistas tuvo una duración de entre tres y seis meses, y la proporción de contratos de más de seis meses y menos de 24 fue del 14,4% en el caso de los consultores y del 1,2% en el de los contratistas. | UN | وتراوحت مدة 21.9 في المائة من عقود الاستشاريين و 26.8 في المائة من عقود فرادى المتعاقدين بين ثلاثة وستة أشهر، بينما استمرت عقود 14.4 في المائة من الاستشاريين و 1.2 في المائة من فرادى المتعاقدين أكثر من ستة أشهر ولكن دون 24 شهرا. |
La diversidad geográfica también aumentó (hubo representación de 167 y 114 países para los consultores y los contratistas, respectivamente, en el bienio 2002-2003). | UN | كما تحسن التنوع الجغرافي (كان 167 بلدا ممثلا بالنسبة للاستشاريين و 114 بلدا بالنسبة للمتعاقدين في الفترة 2002-2003). |
En conjunto, los consultores y contratistas representaban a 83 nacionalidades. | UN | وكان الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين مجتمعين ينتمون إلى 83 جنسية مختلفة. |
6. Los miembros honorarios, los asociados, los becarios, los consultores y los corresponsales no serán considerados funcionarios del Instituto. | UN | 6 - لا يعتبر من موظفي المعهد الزملاء الشرفيون أو الأقدمون أو المبتدئون والخبراء الاستشاريون والمراسلون. |
c) No había lista alguna de candidatos calificados en relación con los consultores y contratistas particulares (Oficina Regional para Asia Occidental del PNUMA); | UN | (ج) لم تكن هناك قائمة بالمرشحين المؤهلين لتوفير خدمات استشارية وبفرادى المتعهدين (المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛ |
Mejora del equilibrio geográfico y de género entre los consultores y expertos Párr. 38 | UN | تحسين التوازن الجغرافي والتوازن الجنساني في استخدام الاستشاريين والخبراء |
Hubo una reducción del número de nacionalidades representadas por los consultores y los contratistas individuales y del porcentaje de mujeres. | UN | وانخفض عدد الجنسيات الممثلة حسب الاستشاريين وأفراد المتعاقدين والنسبة المئوية للنساء. |
Las otras tres recomendaciones relativas a la presupuestación basada en los resultados y los consultores y contratistas, se encontraban en vías de aplicación. | UN | وقد كانت التوصيات الثلاث المتبقية المتصلة بالميزنة القائمة على النتائج والاستشاريين وفرادى المتعاقدين، قيد عملية التنفيذ. |