"los controles financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الضوابط المالية
        
    • والضوابط المالية
        
    • بالضوابط المالية
        
    • المراقبة المالية
        
    • إجراءات الرقابة المالية
        
    • للضوابط المالية
        
    • وضوابط المالية
        
    • عمليات الرقابة المالية
        
    La Junta también descubrió numerosos problemas relativos a los controles financieros y presupuestarios. UN وكشف المجلس أيضا عن مشاكل عديدة بشأن الضوابط المالية وضوابط الميزانية.
    Los Estados Miembros tienen la posibilidad de examinar los controles financieros de todas las organizaciones por conducto de sus órganos rectores respectivos. UN ويمكن للدول اﻷعضاء تمحيص الضوابط المالية لجميع المنظمات من خلال الهيئات اﻹدارية لتلك المنظمات.
    Se ha avanzado considerablemente en lograr más transparencia, reforzar las actividades reguladoras y mejorar los controles financieros internos de las empresas. UN وقد أحرز تقدم كبير في تعزيز الشفافية وترسيخ الأنشطة التنظيمية وتحسين الضوابط المالية الداخلية داخل المؤسسات.
    Esos exámenes se centraron en la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del OOPS. UN وقد تعلقت هذه الاستعراضات بكفاءة الاجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبإدارة وتنظيم اﻷونروا بصورة عامة.
    Estos exámenes se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración del UNITAR. UN وتتصل هذه الاستعراضات أساسا بمدى فعالية اﻹجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، الى جانب إدارة المعهد بوجه عام.
    Se ha avanzado considerablemente en lograr más transparencia, reforzar las actividades reguladoras y mejorar los controles financieros internos de las empresas. UN وقد أحرز تقدم كبير في تعزيز الشفافية وترسيخ الأنشطة التنظيمية وتحسين الضوابط المالية الداخلية داخل المؤسسات.
    En 1999 los auditores externos examinaron los controles financieros internos del ACNUDH y visitaron su oficina en Camboya. UN وفي عام 1999 استعرض مراجعو الحسابات الخارجيون الضوابط المالية الداخلية للمفوضية وقاموا بزيارة مكتب المفوضية في كمبوديا.
    los controles financieros de la asistencia en efectivo y la verificación de la capacidad de los asociados en la ejecución eran insuficientes. UN ولم تكن الضوابط المالية كافية فيما يتعلق بالمساعدة النقدية والتحقق من قدرة الشركاء المنفذين.
    Panorama de los controles financieros internacionales UN لمحة عن الضوابط المالية الدولية
    Deficiencias en la tramitación de las transacciones financieras y la aplicación de los controles financieros UN مواطن ضعف في تجهيز المعاملات المالية وتنفيذ الضوابط المالية
    Por lo general, las organizaciones están aumentando los sistemas para reforzar los controles financieros. UN وبوجه عام، تقوم المنظمات بزيادة النظم لتشديد الضوابط المالية.
    los controles financieros que aplica la Misión eran en general suficientes, aunque podrían mejorarse UN كانت الضوابط المالية التي تطبقها البعثة كافية في عمومها، ولكن كانت هناك فرص لمزيد من التحسين
    Por ello, nos complace observar los progresos realizados con respecto a mejorar los controles financieros y a explorar nuevas opciones de reforma para el sistema de las Naciones Unidas. UN ولهذا، يسعدنا أن نلاحظ التقدم المحرز في تحسين الضوابط المالية وفي استكشاف الخيارات ﻹجراء اصلاحات اخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Estos exámenes se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración del UNITAR. UN وتتصل هذه الاستعراضات أساسا بمدى فعالية اﻹجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، إلى جانب إدارة المعهد بوجه عام.
    Esos exámenes se centraron en la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del OOPS. UN وتناولت الاستعراضات كفاءة اﻹجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وإدارة وتنظيم الوكالة بشكل عام.
    La Junta examinó fundamentalmente la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del Tribunal. UN وتعلقت عمليات الاستعراض هذه بكفاءة الإجراءات المالية والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة إدارة وتنظيم المحكمة.
    Se examinó la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del OOPS. UN وتناولت الاستعراضات كفاءة الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وإدارة وتنظيم الوكالة بشكل عام.
    Se examinaron la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del OOPS. UN وتناولت الاستعراضات كفاءة الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وإدارة الوكالة وتنظيمها بشكل عام.
    El tema se aborda de esa forma para aprovechar el marco jurídico y la experiencia existentes en cuanto a los controles financieros en el país. UN ويجري تناول المسألة بهذه الطريقة للإفادة من الإطار القانوني والخبرة القائمة فيما يتعلق بالضوابط المالية داخل البلد.
    Examinó la eficacia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión de la Universidad de las Naciones Unidas. UN وشملت الاستعراضات كفاءة الاجراءات المالية، ووسائل المراقبة المالية الداخلية وبوجه عام، إدارة وتنظيم جامعة اﻷمم المتحدة.
    c) Fortalecer los controles financieros internos y simplificar los procedimientos y las directrices financieras con miras a garantizar la eficiencia de la gestión financiera; UN (ج) تعزيز إجراءات الرقابة المالية الداخلية وتبسيط الإجراءات المالية ووضع مبادئ توجيهية لضمان إدارة مالية فعالة؛
    Esta medida había contravenido los principios de prudencia financiera y había socavado los controles financieros. UN وكان هذا التصرف مخالفا لمبادئ سلامة الإجراءات المالية وتقويضا للضوابط المالية.
    Los análisis se refieren principalmente a la eficiencia de los procedimientos financieros, los controles financieros internos y, en general, la administración y gestión del CCI. UN وتعنى هذه الاستعراضات أساسا بكفاءة الإجراءات المالية لمركز التجارة الدولية وضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام الإدارة والتنظيم في مركز التجارة الدولية.
    Prosigue la mejora y el perfeccionamiento del programa a fin de lograr el máximo intercambio posible de datos entre los dos sistemas y, lo que es más importante, se han puesto en marcha los controles financieros entre los dos sistemas y están funcionando plenamente. UN ولا يزال يجري إدخال تحسينات وتنقيحات إضافية في محاولة لتبادل البيانات بين النظامين إلى الحد اﻷقصى. واﻷهم من ذلك أنه يجري تنفيذ عمليات الرقابة المالية بين النظامين وتؤدي وظائفها على نحو كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus