"los costos económicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكاليف الاقتصادية
        
    • تكاليف اقتصادية
        
    • بالتكاليف الاقتصادية
        
    • والتكاليف الاقتصادية
        
    • التكلفة الاقتصادية
        
    • الكلفة الاقتصادية
        
    • للتكاليف الاقتصادية
        
    • والتكلفة الاقتصادية
        
    • في التكاليف اﻻقتصادية
        
    los costos económicos y sociales son elevados. UN وتصبح التكاليف الاقتصادية والاجتماعية باهظة ومستفحلة.
    - la fijación de tarifas de energía que reflejen mejor los costos económicos, sociales y ambientales; UN ● تحديد أسعار الطاقة بحيث تعكس بشكل أفضل التكاليف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    La comunidad internacional debería abordar cuanto antes la cuestión de los costos económicos y sociales de las medidas relacionadas con el cambio climático, particularmente en los países en desarrollo. UN ويجب أن يعالج المجتمع الدولي في أقرب وقت ممكن مسألة التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على تنفيذ التدابير بشأن تغير المناخ، لا سيما في البلدان النامية.
    Del mismo modo, entre los costos económicos también se debe considerar los gastos que efectúan los importadores y exportadores de bienes por el tránsito comercial a través de puertos y territorio chileno. UN كما أن هناك تكاليف اقتصادية يتكبدها الموردون والمصدرون بسبب عبور تجارتهم من الموانئ والأراضي الشيلية.
    En este informe, los costos que acarrea la reducción de las emisiones de mercurio están vinculados a los costos económicos de introducir el equipo necesario u otras medidas necesarias para lograr esa reducción. UN ترتبط تكاليف تخفيض انبعاثات الزئبق الواردة في هذا التقرير بالتكاليف الاقتصادية لإدخال المعدات اللازمة أو إدخال تدابير أخرى لازمة للحصول على التخفيض.
    En el informe se ha sugerido que en la formulación de las políticas ambientales tal vez ya esté inherente la noción de la proporcionalidad entre los beneficios ambientales y los costos económicos. UN وقد أفاد التقرير بأنه يجوز بالفعل ادراج مفهوم التناسب بين الفوائد البيئية والتكاليف الاقتصادية عند وضع سياسات بيئية.
    La escala económica de la inversión en proyectos representaba un problema y, por tanto, era necesario lograr que las instituciones académicas cambiaran y abordar los costos económicos y sociales y los efectos ambientales. UN وقال إن الحجم الاقتصادي للاستثمارات في المشاريع يمثل مشكلة، وبالتالي هناك حاجة ماسة، إلى جعل المؤسسات الأكاديمية تغير أساليبها وتتناول قضايا التكلفة الاقتصادية والاجتماعية والتأثيرات البيئية.
    Se han llevado a cabo muy pocas investigaciones sobre los costos económicos del cambio climático, incluido el costo de la adaptación. UN ولم يُضطلع إلا بعدد قليل جدا من البحوث بشأن التكاليف الاقتصادية لتغير المناخ، بما في ذلك تكاليف التكيف مع البيئة.
    Las Ministras para la Mujer también han emprendido investigaciones sobre los costos económicos y sociales de la violencia en el hogar. UN وقد شرع وزراء المرأة في بحوث لتحديد التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للعنف المنزلي.
    Durante el decenio de 1990 los costos económicos de los desastres naturales fueron 14 veces superiores a los registrados en el de 1950. UN وفي التسعينات، زادت التكاليف الاقتصادية للكوارث الطبيعية 14 ضعفا عمـا كانت عليه في الخمسينات.
    En muchos estudios se han presentado pruebas de los costos económicos y sociales de la corrupción. UN وقد أوردت دراسات عديدة أدلة على التكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على الفساد.
    Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción. UN وسيتم التركيز على التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لعدم اتخاذ إجراء.
    Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción. UN وسيتم التركيز على التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لعدم اتخاذ إجراء.
    En los últimos años, han aumentado rapidísimamente los costos económicos de los desastres, limitando drásticamente el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي السنوات الأخيرة، ارتفعت التكاليف الاقتصادية للكوارث بسرعة شديدة، مما أعاق بشدة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Capacidad para evaluar los costos económicos de las medidas de adaptación y diseñar proyectos completos de adaptación UN :: القدرة على تقييم التكاليف الاقتصادية للتكيف وتهيئة مشاريع كاملة للتكيف
    Es evidente que los costos económicos deben ser compartidos según los medios de que se disponga. UN ومن الجلي أن التكاليف الاقتصادية لعمل ذلك يجب تقاسمها وفقا لقدرة كل أمة.
    En la evaluación de los costos se incluyeron los costos económicos derivados del empleo del equipo necesario o de la aplicación de las medidas requeridas para poder reducir el uso de mercurio. UN قُدِّرَت التكاليف، شاملةً التكاليف الاقتصادية لإدخال المعدات أو التدابير اللازمة لتخفيض الزئبق.
    En la evaluación de los costos se incluyeron los costos económicos derivados del empleo del equipo necesario o de la aplicación de las medidas requeridas para poder reducir el uso de mercurio. UN قُدِّرَت التكاليف، شاملةً التكاليف الاقتصادية لإدخال المعدات أو التدابير اللازمة لتخفيض الزئبق.
    Reconocemos especialmente los costos económicos y sociales que soportan los países en desarrollo de medianos ingresos por atender a sus obligaciones de servicio de la deuda externa. UN وإننا ندرك بشكل خاص ما تتكبده البلدان النامية المتوسطة الدخل من تكاليف اقتصادية واجتماعية بسبب التزاماتها المتعلقة بخدمة الدين الخارجي.
    En este proyecto, los costos originados en la reducción de las emisiones de Hg están vinculados a los costos económicos que surgen de introducir el equipo necesario, o de tomar otras medidas necesarias para lograr esta reducción. UN تُربط تكاليف تخفيض انبعاثات الزئبق، في هذا المشروع، بالتكاليف الاقتصادية لإدخال المعدات اللازمة أو إدخال التدابير الأخرى اللازمة لتحقيق هذا التخفيض.
    Se necesita una evaluación a largo plazo de los beneficios y los costos económicos, ambientales y sociales. UN ومن الضروري تقدير الفوائد والتكاليف الاقتصادية والبيئية والاجتماعية في الأجل الطويل.
    Junto con el PNUD y la Organización Panamericana de la Salud (OPS), la CEPAL tiene previsto realizar un estudio sobre los costos económicos de las repercusiones en la salud de la contaminación del agua. UN وتقوم اللجنة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، بالتخطيط لإعداد دراسة عن التكلفة الاقتصادية لأثر تلوث الماء على الصحة.
    Según las evaluaciones preliminares, el total de los costos económicos para el país superará con creces los 1.000 millones de dólares. UN ووفقا للتقييمات الأولية، فان الكلفة الاقتصادية الإجمالية التي سيتكبدها البلد تزيد كثيرا على بليون دولار.
    También era preciso evaluar llanamente los costos económicos y sociales de la privación de libertad. UN وذُكر أنه يلزم أيضا إجراء تقييم واضح للتكاليف الاقتصادية والاجتماعية المترتّبة على الحرمان من الحرية.
    los costos económicos, ambientales y sociales asociados al uso de plaguicidas para controlar las especies exóticas invasoras constituyen también una de las causas fundamentales de la pérdida de diversidad biológica y la contaminación ambiental y una amenaza para la salud humana. UN والتكلفة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية لاستخدام المبيدات لمكافحة الأنواع الغريبة الغازية تمثِّل هي الأخرى سبباً رئيسياً في ضياع التنوع البيولوجي والتلوث البيئي وتمثل تهديداً لصحة الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus