"los crímenes de guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جرائم الحرب
        
    • وجرائم الحرب
        
    • بجرائم الحرب
        
    • لجرائم الحرب
        
    • جرائم حرب
        
    • وجرائم حرب
        
    • جريمة حرب
        
    • مجرمي الحرب
        
    • جرائم العدوان
        
    • جريمة الحرب
        
    • الجرائم المنشأة بموجب معاهدات
        
    • وأضاف قائﻻ ان
        
    • وجرائم الحروب
        
    los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad no pueden quedar impunes. UN ولا يمكن أن تفلت جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية من العقاب.
    Acabemos con los crímenes de guerra de Eritrea en el siglo XXI UN إيقاف جرائم الحرب التي ترتكبها إريتريا في القرن الحادي والعشرين
    No obstante, es importante que los crímenes de guerra cometidos en las zonas de conflicto sean investigados a fondo para que pueda hacerse justicia. UN ولكن من الأهمية أن يُجرى تحقيق شامل في جرائم الحرب المرتكبة في مناطق الصراع بحيث يمكن للعدالة أن تأخذ مجراها.
    El pueblo estadounidense desea ver procesados a los responsables del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN إن الشعب اﻷمريكـــي يـــريد أن يرى المسؤولين عن إبادة اﻷجناس وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية وقد قدموا للعدالة.
    Deben tomarse disposiciones para el pleno respeto de los derechos humanos y nunca deberá permitirse que se repitan las atrocidades y los crímenes de guerra. UN ولا بد من النص على الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان وعلى عدم السماح بأي حال بتكرار الفظائع وجرائم الحرب.
    Comisión encargada de investigar los crímenes de guerra y UN اللجنة المعنية بجرائم الحرب والجرائم المرتكبة
    los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y el genocidio no conocen fronteras. UN إن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية لا تعرف حدودا.
    Continúan las investigaciones de todos los crímenes de guerra cometidos en Kosovo. UN وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو.
    Continúan las investigaciones de todos los crímenes de guerra cometidos en Kosovo. UN وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو.
    Algunos países, entre ellos el Canadá, se fuerzan por que se cree un tribunal internacional especial que pueda juzgar a los autores de los crímenes de guerra. UN إن بعض البلدان ومن بينها كندا تبذل جهودا ضخمة للتوصل الى إنشاء محكمة دولية مخصصة لمحاكمة مرتكبي جرائم الحرب.
    La jurisdicción del tribunal debe limitarse a los crímenes graves de lesa humanidad, como los crímenes de guerra, ya sean cometidos por altas autoridades militares o por soldados en el campo de batalla. UN والجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة ينبغي أن تكون مقصورة على الجرائم الجسيمة المخلة باﻹنسانية من قبيل جرائم الحرب سواء ارتكبها قادة عسكريون كبار أو جنود على أرض المعركة.
    La República Federativa de Yugoslavia emitirá en breve una declaración relativa a los crímenes de guerra contra los prisioneros de guerra. Español Página UN وسوف تصدر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قريبا بيانا عن جرائم الحرب المرتكبة ضد أسرى الحرب.
    Acogemos con agrado el establecimiento del Tribunal de las Naciones Unidas para los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia. UN ولقد سررنا لتشكيل محكمة لﻷمم المتحدة للتحقيق فــي جرائم الحرب.
    Significaría que el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra no van a quedar impunes. UN إن هذا سيعني أن اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب لن تترك دون عقاب.
    La corte ha de ser un órgano judicial independiente; su independencia debe definirse claramente en su estatuto y su competencia debe limitarse a los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el genocidio. UN ويجب أن تكون المحكمة جهازا قضائيا مستقلا، ولا بد من تحديد مسألة استغلالها تحديدا واضحا في نظامها اﻷساسي، وأن يقصر اختصاصها على الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب واﻹبادة الجماعية.
    El orador observa que hay un respaldo generalizado a la inclusión del genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وأشار الى أن وفده لاحظ وجود تأييد واسع النطاق ﻹدراج جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    La corte debe tener competencia respecto de los crímenes de genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص في جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب.
    Los amargos hechos de la historia moderna nos recuerdan que con demasiada frecuencia la agresión conduce al genocidio, a los crímenes de guerra y a los crímenes de lesa humanidad. UN والحقائق المرة لعصرنا الحديث تذكرنا بأن العدوان يؤدي كثيرا جدا إلى إبادة اﻷجناس، وجرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.
    La comunidad internacional debe hacer frente con éxito a problemas tales como el terrorismo y los crímenes de guerra. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعالج بنجاح مشاكل كاﻹرهاب وجرائم الحرب.
    Teniendo en cuenta esto, opinamos que es sumamente improcedente que se relacione esta fecha con el establecimiento del tribunal para los crímenes de guerra. UN وبالنظر إلى هذا، فإننا نرى أن هذا التاريخ غير ملائم إلى أبعد حد ليقرن بإنشاء المحكمة المتعلقة بجرائم الحرب.
    En cuanto al umbral de los crímenes de guerra, su delegación cree que la mejor forma de progresar es aceptar la variante 2. UN وبخصوص حدود الاختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب قالت ان وفدها يعتقد أن الخيار ٢ هو أفضل طريق للتقدم لﻷمام .
    Esperamos sinceramente que los crímenes de guerra cometidos por todas las partes sean sometidos lo antes posible al Tribunal Internacional encargado de juzgar los crímenes de guerra. UN ونأمل باخلاص أن تقدم جرائم الحرب المرتكبة من جانب جميع اﻷطراف إلى المحكمة الدولية لجرائم الحرب في أسرع وقت ممكن.
    Posiblemente para silenciar los crímenes de guerra de sus empleados en Afganistán. Open Subtitles من المحتمل لإسْكاته حول مستخدميهم ' جرائم حرب في أفغانستان.
    Entre esos delitos graves figuran los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN وتشمل تلك الجرائم جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Dada la amplitud que han revestido últimamente estos casos de violencia sexual pueden asimilarse a los crímenes de guerra, y deben ser consideradas como tales. UN وإزاء اتساع ظاهرة هذه الاعتداءات في الآونة الأخيرة، فإنه لا بد من التعامل معها باعتبارها جريمة حرب.
    Esas violaciones son crímenes de lesa humanidad y, por lo tanto, el Estado de Qatar apoya plenamente la resolución que estableció el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia. UN ولذا، فإن دولة قطر تؤيد، في هذا المجال، القرار الخاص بإنشاء محكمة دولية لمحاكمة مجرمي الحرب في يوغوسلافيا السابقة.
    La delegación de la República Checa comparte la opinión de que, a diferencia de los crímenes de agresión, del genocidio, de otros crímenes contra la humanidad o de los crímenes de guerra, que pueden procesarse con arreglo al derecho internacional, el terrorismo internacional y el tráfico de drogas deberían perseguirse sobre la base de instrumentos vigentes. UN ٢٠ - واختتم قائلا إن وفده يشاطر الاعتقاد بأن اﻹرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات، على عكس جرائم العدوان وإبادة اﻷجناس وغيرها من الجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب التي يمكن المحاكمة عليها بموجب القانون الدولي، ينبغي أن يحاكم عليهما على أساس الصكوك القائمة.
    El párrafo 7 de la resolución menciona también los crímenes contra la paz, además de los crímenes de guerra o los crímenes de lesa humanidad. UN كما أن الفقرة ٧ من القرار تشير إلى الجريمة المخلة بالسلم باﻹضافة إلى جريمة الحرب والجريمة المرتكبة ضد الانسانية.
    22. Su delegación tiene mucho interés en que se incluya a los crímenes de guerra, pero se trata de una cuestión complicada respecto de la cual sería dificilísimo llegar a una conclusión en la presente Conferencia. UN ٢٢ - وفي حين يهتم وفده بشدة بادراج الجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، فانه يرى أنها مسألة معقدة وسيكون من الصعب جدا التوصل الى حل لها في المؤتمر الحالي .
    :: Que establezcan mecanismos para la prevención y la erradicación del genocidio, de los crímenes de guerra y de otros crímenes contra la humanidad, así como para la lucha contra la impunidad; UN :: وضع آليات لمنع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية من جرائم إبادة وجرائم الحروب وغيرها والقضاء على تلك الجرائم ووضع آليات لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus