los cuatro pilares de la seguridad alimentaria son la disponibilidad, la estabilidad del suministro, el acceso y la utilización. | UN | ويشكل توافر الإمدادات وثباتها والحصول عليها واستخدامها الركائز الأربع للأمن الغذائي. |
El Grupo también reafirma la necesidad de una aplicación equilibrada de todos los aspectos de los cuatro pilares de dicha estrategia. | UN | وتؤكد المجموعة أيضا من جديد ضرورة التنفيذ المتوازن لجميع جوانب الركائز الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب. |
En ese sentido, los cuatro pilares de la Estrategia deberían ser objeto de igual atención. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تولى الركائز الأربع للاستراتيجية عناية متساوية. |
A tal efecto, la Unión Europea ha redoblado sus esfuerzos para ejecutar cabalmente los cuatro pilares de la Estrategia global. | UN | وفي هذا الصدد، ضاعف الاتحاد الأوروبي جهوده المبذولة لتنفيذ الدعائم الأربع للاستراتيجية العالمية بشكل كامل. |
También hemos aplicado los cuatro pilares de la Estrategia global mediante la adopción de medidas que han demostrado su eficacia en la lucha contra el terrorismo. | UN | ونحن نقوم أيضا بتنفيذ الدعائم الأربع للاستراتيجية العالمية من خلال تدابير أثبتت فعاليتها في مكافحة الإرهاب. |
El compromiso de los Estados Unidos en apoyo de la Estrategia se estructura en torno a la aplicación de los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | إن مشاركة الولايات المتحدة في دعم الاستراتيجية مبنية على تنفيذ الأركان الأربعة للاستراتيجية. |
Deben intensificarse los esfuerzos mundiales para lograr una aplicación equilibrada de los cuatro pilares de la Estrategia Global. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية. |
Costa Rica considera que los cuatro pilares de la Estrategia son igualmente importantes y se complementan entre sí. | UN | وترى كوستاريكا أن الركائز الأربع للاستراتيجية تتسم بنفس الأهمية ويستكمل بعضها بعضا. |
El conocimiento y el respeto del sistema de control y equilibrio entre los cuatro pilares de la soberanía todavía no ha arraigado profundamente entre los dirigentes políticos. | UN | ولم يترسخ حتى الآن لدى القيادة السياسية فهم الضوابط والموازين بين الركائز الأربع للسيادة، واحترامها. |
los cuatro pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno | UN | الركائز الأربع لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
El objetivo es ayudar a simplificar el proceso de presentación de informes y garantizar que los cuatro pilares de la Estrategia Global reciban la misma atención. | UN | ويتمثل الهدف في تقديم المساعدة على تبسيط عملية تقديم التقارير وكفالة أن يولى لجميع الركائز الأربع للاستراتيجية العالمية نفس القدر من الاهتمام. |
Hay que poner en práctica los cuatro pilares de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en todos sus aspectos. | UN | ويجب أن تنفذ جميع الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها. |
Basta decir en esta ocasión que esas organizaciones regionales encabezan dos de los cuatro pilares de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). | UN | ويكفي القول في هذه المناسبة إن تلك المنظمات الإقليمية تقود اثنتين من الركائز الأربع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Cooperamos diariamente con amigos y aliados para aplicar los cuatro pilares de la Estrategia en su integridad. | UN | ونتعاون بشكل يومي مع الأصدقاء والحلفاء لتنفيذ الدعائم الأربع للاستراتيجية جميعا. |
Su documento es el resultado de numerosos esfuerzos, denodados y constructivos, durante años para lograr un progreso tangible para la aplicación de los cuatro pilares de la Conferencia. | UN | أما وثيقتكم المشار إليها أنفاً فهي نتيجة لجهود متفانية وبناءة بـُذلت على مدى فترة امتدت أعواماً بهدف تحقيق تقدّم ملموس في اتـّجاه تفعيل الدعائم الأربع للمؤتمر. |
La información puede examinarse junto con la referencia que el Director General hizo en su declaración introductoria a los cuatro pilares de las actividades de la ONUDI. La labor analítica y consultiva de la ONUDI constituye un pilar de especial importancia. | UN | ويمكن النظر في هذه المعلومات في ضوء الإشارة التي أوردها المدير العام في كلمته الاستهلالية إلى الدعائم الأربع لأنشطة اليونيدو، وأهمها بوجه خاص العمل التحليلي والاستشاري. |
Sin embargo, no debemos perder de vista el hecho de que los Estados Miembros tienen la responsabilidad primordial de aplicar los cuatro pilares de la Estrategia global. | UN | ومع ذلك، يجب ألا يحيد بصرنا عن حقيقة أن الدول الأعضاء هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ جميع الأركان الأربعة للاستراتيجية العالمية. |
los cuatro pilares de la Estrategia se refuerzan entre sí y, por lo tanto, deberían aplicarse de manera coordinada e integrada. | UN | إن الأركان الأربعة لهذه الاستراتيجية يعزز بعضها بعضا، ومن ثم ينبغي تنفيذها بطريقة منسقة ومتكاملة. |
El reto que enfrentamos es el de poner en marcha las medidas amplias establecidas en los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | التحدي أمامنا الآن يكمن في تنفيذ التدابير الشاملة المنصوص عليها في الأركان الأربعة للاستراتيجية. |
En este sentido, el objetivo más importante será la aplicación equilibrada de los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية الهدف الأهم. |
Esto supondrá una respuesta eficaz y personalizada a la epidemia del SIDA sobre la base de los cuatro pilares de la iniciativa filipina de reforma del sector sanitario -- conocida también como Fórmula Uno -- , a saber, buena gobernanza, un mecanismo reglamentario fuerte, una financiación sostenible de la atención sanitaria y un sistema de servicios de salud que responda bien. | UN | وسينطوي ذلك على التصدي بفعالية وعقلانية لوباء الإيدز استنادا إلى الأعمدة الأربعة لمبادرة إصلاح القطاع الصحي في الفلبين، المعروفة أيضا بالصيغة رقم واحد، وهي على وجه التحديد الإدارة الرشيدة وإيجاد آلية تنظيمية قوية والتمويل المستدام للرعاية الصحية وإقامة نظام مرن لإيصال الخدمات الصحية. |
2.4 Estonia aplica la Estrategia de la Unión Europea contra el terrorismo, sustentada en los cuatro pilares de prevenir, proteger, desarticular y responder. | UN | 2-4 وتنتهج إستونيا استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة الإرهاب القائمة على أربعة أركان - الوقاية، والحماية، والتفكيك، وإيجـاد الحلـول. |
Cada año estos planes se establecen sobre la base de las líneas directrices de los cuatro pilares de la estrategia europea en materia de empleo. | UN | وفي كل سنة، تقام هذه الخطة على مبادئ توجيهية ذات أربع دعامات للاستراتيجية الأوروبية للاستخدام. |