"los derechos culturales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحقوق الثقافية
        
    • بالحقوق الثقافية
        
    • للحقوق الثقافية
        
    • حقوقهن الثقافية
        
    Pidió información sobre las medidas concretas para promover los derechos culturales de otras nacionalidades y formuló una recomendación. UN وطلبت أوكرانيا معلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتعزيز الحقوق الثقافية للقوميات الأخرى. وقدمت أوكرانيا توصية.
    Sesión 21 de Ágora sobre los derechos culturales de los indígenas, organizada por el Consejo Sami UN دورة أغورا ١٢ عن الحقوق الثقافية للشعوب اﻷصلية، نظمها مجلس شعوب الصامي
    Seguimos creyendo que en el proceso de mundialización es esencial reconocer y respetar los derechos culturales de las personas y las comunidades. UN ونحن نواصل الاعتقاد بأنه من الضروري، في عملية العولمة، إدراك واحترام الحقوق الثقافية للأفراد والمجتمعات.
    Alemania e Italia han tomado medidas para promover los derechos culturales de las minorías y sus idiomas, y para establecer vínculos más estrechos con las autoridades nacionales. UN فقد اتخذت ألمانيا وإيطاليا خطوات للنهوض بالحقوق الثقافية لﻷقليات والحفاظ على لغاتها وتوثيق صلاتها بالسلطات القومية.
    Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية،
    Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية،
    Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية،
    Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية،
    El Comité recomienda que el Estado Parte respete plenamente los derechos culturales de las personas pertenecientes a las minorías nacionales y étnicas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم تماماً الحقوق الثقافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية.
    Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام الهويات الثقافية المختلفة،
    Subrayando la importancia de la promoción de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام الهويات الثقافية المختلفة،
    A la hora de promover la reforma y modernización económicas, también han de respetarse los derechos culturales de la población. UN ودعا في ختام كلمته إلى احترام الحقوق الثقافية للسكان عند العمل على إصلاح الاقتصاد وتحديثه.
    Estos países parecen querer negar los derechos culturales de los otros pueblos y dan muestra de una falta de tolerancia con respecto a otras culturas. UN وقالت إن هذه البلدان تريد، فيما يبدو، إنكار الحقوق الثقافية للشعوب الأخرى وتتصرف بدون تسامح مع الثقافات الأخرى.
    Mauricio es una comunidad multicultural en la que los derechos culturales de todos los grupos se salvaguardan y promueven. UN وموريشيوس مجتمع متعدد الثقافات تُصان فيه وتُعزَّز الحقوق الثقافية لجميع الفئات.
    Hay que destacar que la OMPI participó en el trabajo de la Experta independiente en la esfera de los derechos culturales de acceso al patrimonio cultural. UN وشاركت المنظمة بشكل خاص في عمل الخبراء المستقلين في مجال الحقوق الثقافية للوصول إلى التراث الثقافي.
    Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales: proyecto de resolución UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية: مشروع قرار
    Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales UN تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية
    En la Declaración de las Naciones Unidas hay al menos 17 artículos en los que se esbozan los derechos culturales de los pueblos indígenas, que también se consagran en otros instrumentos internacionales de derechos humanos y se desarrollan aún más por la vía de la interpretación del derecho internacional por los tribunales internacionales y los órganos internacionales de derechos humanos. UN وتتضمن 17 مادة على الأقل من إعلان الأمم المتحدة موجزات للحقوق الثقافية للشعوب الأصلية، التي ترد عنها نصوص أيضاً في صكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى، وطوِّرَت هذه الحقوق كذلك من خلال تفاسير المحاكم الدولية والهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus