"los derechos de emisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالانبعاثات
        
    • حقوق إطلاق الانبعاثات
        
    • برخص إطلاق الانبعاثات
        
    • حقوق الانبعاثات
        
    • الإنبعاثات
        
    • بدلات الانبعاثات
        
    • حقوق اطلاق الانبعاثات
        
    • بحقوق الانبعاثات
        
    • بالإنبعاثات
        
    • أرصدة الانبعاثات
        
    • اﻻنبعاثات المسموح
        
    • استحقاقات الانبعاثات
        
    • برخص الانبعاثات
        
    • حقوق الكربون
        
    • في اﻻنبعاثات
        
    El criterio de las emisiones per cápita es básico para determinar los derechos de emisión. UN والمعيار الخاص بنصيب الفرد من الانبعاثات هو معيار محوري في تقرير الاستحقاقات الخاصة بالانبعاثات.
    Noruega debatió la función de los impuestos sobre el carbón y el comercio de los derechos de emisión en la mitigación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وبحثت النرويج دور ضرائب الكربون والاتجار بالانبعاثات في تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة.
    Es importante que las normas que se elaboren procuren que el intercambio de los derechos de emisión sea práctico y eficaz a la vez. UN ومن اﻷهمية بمكان أن ترمي القواعد المعتزم صياغتها، إلى جعل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات أمرا عمليا وفعالا في نفس الوقت.
    Modalidades, normas y directrices aplicables al comercio de los derechos de emisión UN الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    iv) Las mejoras en el comercio de los derechos de emisión y en los mecanismos basados en proyectos; UN `4` إدخال تحسينات على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    Además, la OACI ha establecido un grupo de trabajo sobre la inclusión del transporte aéreo en un sistema internacional de comercio de los derechos de emisión. UN كما أنشأت منظمة الطيران المدني الدولي فريقاً عاملاً يعنى بإدراج النقل الجوي ضمن النظام الدولي لتبادل حقوق الانبعاثات.
    La labor de este programa relativa al comercio de los derechos de emisión y los registros se centra en establecer el sistema de contabilidad de las transferencias. UN ويتركز عمل برنامج الآليات التعاونية بشأن الاتجار بالانبعاثات وقوائم الجرد على وضع نظام لتعليل عمليات نقل الانبعاثات.
    Algunos participantes destacaron que al extender la parte de los fondos devengados a la aplicación conjunta y al comercio de los derechos de emisión se estaría aplicando el principio de equidad. UN وأبرز بعض المشاركين تطبيق مبدأ الإنصاف عن طريق توسيع نطاق حصة الإيرادات ليشمل التنفيذ المشترك والاتِّجار بالانبعاثات.
    i) Anexo I: el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos; UN `1` المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    i) Anexo I: el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos; UN `1` المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    i) Anexo I: El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos; UN المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    i) Anexo I: El comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos; UN المرفق الأول: الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    Son ejemplo de esas políticas y medidas el comercio de los derechos de emisión, los impuestos sobre el carbono y el comercio de certificados verdes. UN ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير، تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وضريبة الانبعاثات الكربونية وتداول الشهادات الخضراء.
    Atenuación del cambio climático mediante el comercio de los derechos de emisión UN :: الحد من آثار تغير المناخ من خلال تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    Se estaban estableciendo registros para garantizar la transparencia y la integridad en el comercio de los derechos de emisión. UN كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    MODALIDADES, NORMAS Y DIRECTRICES APLICABLES AL COMERCIO DE los derechos de emisión PREVISTAS UN الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    Elementos de un texto sobre el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en UN عناصر من أجل نص عن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    45. La labor de la UNCTAD sobre el cambio climático comenzó en 1999 con su programa de comercio de los derechos de emisión. UN 45- وبدأت أعمال الأونكتاد في مجال تغير المناخ في عام 1999 ببرنامجه المتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    No obstante, la mayor parte de las actividades de fomento de la capacidad tenían como fin apoyar la preparación de las comunicaciones de las Partes y su participación en las actividades conjuntas y el comercio de los derechos de emisión. UN غير أن معظم أنشطة بناء القدرات صممت لدعم إعداد البلاغات الوطنية والمشاركة في التنفيذ المشترك وتبادل حقوق الانبعاثات.
    y directrices aplicables al comercio de los derechos de emisión 3 UN والمبادئ التوجيهية للإتجار في الإنبعاثات. 2
    Era menester estudiar otras fuentes de financiación nuevas, como la licitación de los derechos de emisión y la expansión del impuesto del tipo utilizado por el Mecanismo para un Desarrollo Limpio a los demás mecanismos establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN وثمة حاجة إلى استكشاف مصادر جديدة أخرى للتمويل مثل بيع بدلات الانبعاثات في المزادات وتوسيع نطاق الضرائب التي على نمط آلية التنمية النظيفة لتشكل آليات كيوتو الأخرى.
    Modalidades, normas y directrices aplicables al comercio de los derechos de emisión 65 UN الطرائـق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق اطلاق الانبعاثات . 70
    Mercados de carbono; comercio de los derechos de emisión UN :: أسواق الكربون الاتجار بحقوق الانبعاثات
    17. Las Partes que participen en el comercio de los derechos de emisión presentarán informes según lo dispuesto en el [apéndice B] [artículo 7]. UN 17 - يقدم الطرف المشارك في الإتجار بالإنبعاثات تقاريره وفقاً لـ [التذييل باء] [المادة 7].
    Un elemento innovador adicional del proyecto es la posibilidad de participar en el comercio de los derechos de emisión y la ONUDI mantiene conversaciones con Austria sobre la posibilidad de utilizar el proyecto con fines de crédito para emisiones. UN وأردف قائلا إن المشروع ينطوي على عنصر ابتكار آخر هو ما يتيحه من نطاق ممكن للاتجار برخص إطلاق الانبعاثات، وإن اليونيدو تناقش مع النمسا ما إذا كان بالإمكان استخدام المشروع لأغراض أرصدة الانبعاثات.
    c) Que se inicie la labor informal sobre el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en proyectos (tema 3 a) del programa) y sobre el UTS (tema 3 b) del programa); UN (ج) الشروع في العمل غير الرسمي المتعلق بالاتجار برخص الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع (البند 3(أ) من جدول الأعمال)، واستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة (البند 3(ب) من جدول الأعمال)؛
    También hubo un fuerte desacuerdo en cómo los derechos de emisión debían estar vinculados a los derechos sobre la tierra. UN كما كانت هناك خلافات شديدة حول ما إذا كان ينبغي ربط حقوق الكربون بحقوق الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus