"los derrames de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانسكابات
        
    • للانسكابات
        
    • انسكاب
        
    • للانسكاب
        
    • والانسكابات
        
    • اﻹندﻻقات
        
    • انسكابات
        
    • تسربات
        
    • حوادث الانسكاب
        
    • تسرُّبات
        
    • بقع
        
    • اﻻنسكاب
        
    • وتسربات
        
    • وانسكابات
        
    • وانسكاباته
        
    Se evaluaron desde el aire o la tierra los efectos de los derrames de petróleo para determinar las zonas en que había que aplicar con prioridad medidas preventivas y de limpieza. UN وأجريت تقييمات جوية وسطحية لآثار الانسكابات النفطية من أجل تحديد المناطق ذات الأولوية لتدابير الوقاية والتنظيف.
    La Sociedad tomó las siguientes medidas para proteger la planta de desalación de Yubail contra los derrames de petróleo en el golfo Pérsico: UN وقد اتخذت المؤسسة التدابير التالية لحماية محطة الجبيل لتحلية المياه من الانسكابات النفطية في الخليج الفارسي:
    El Reino Unido afirma que suministró seis raseras de petróleo a Bahrein para proteger sus costas de los derrames de petróleo. UN وتفيد المملكة المتحدة أنها قدمت إلى البحرين ست كاشطات نفط لحماية مناطقه الساحلية من الانسكابات النفطية.
    También en 2008, se elaboró un mecanismo de cooperación regional para responder a los derrames de hidrocarburos. UN وأُنشئت في عام 2008 كذلك آلية التعاون الإقليمي من أجل التصدي للانسكابات النفطية.
    Por las mismas razones, también pueden ser graves las consecuencias de los derrames de petróleo y otros desastres ecológicos. UN وﻷسباب مماثلة، فإن حوادث انسكاب النفط وغيرها من الكوارث البيئية يمكن أن يكون أثرها شديدا أيضا.
    Científico especializado en los efectos ambientales de los derrames de petróleo, para la industria petrolera: Curso práctico sobre gestión de derrames de petróleo en Mauricio. UN عالم بيئي مرجعي في موضوع الحساسيات البيئية للانسكاب النفطي لأغراض صناعات النفط: حلقة عمل عن إدارة مكافحة الانسكاب النفطي في موريشيوس
    Dos reclamaciones guardan relación con gastos en que incurrieron dos organismos para localizar los derrames de petróleo. UN وتتصل مطالبتان بنفقات تكبدتها وكالتان في تعقب الانسكابات النفطية.
    Capas de petróleo procedentes de los pozos petrolíferos dañados y los derrames de petróleo. UN برك من النفط المتدفق من آبار النفط المصابة بأضرار أو من الانسكابات النفطية.
    Además, los acuerdos relativos a la indemnización por derrame se refieren únicamente a los derrames de petróleo provenientes de busques cisternas que navegan, y no a los incidentes en tierra. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الاتفاقات المتعلقة بالتعويض عن الانسكابات تتعلق فقط بانسكابات النفط من السفن الناقلة للنفط في البحر، وليس من الحوادث التي تقع على البر.
    Las imágenes de los satélites de teleobservación se utilizan también para facilitar la búsqueda de reservas de petróleo y seguir de cerca los derrames de hidrocarburos. UN وتُستخدم صور سواتل الاستشعار عن بعد لدعم البحث عن احتياطيات النفط ورصد الانسكابات النفطية.
    La eliminación de los desechos tóxicos, peligrosos y radiactivos, así como los derrames de petróleo y las actividades de desenlodamiento que producen la generación de residuos peligrosos, tienen un impacto grave sobre los recursos marinos y terrestres. UN إن أساليب التخلص من النفايات السمية والخطرة والمواد المشعة هذه، فضلا عن الانسكابات النفطية وأنشطة إزالة الحمأة التي تولد نفايات خطرة، أساليب تؤثر تأثيرا خطيرا على الموارد البحرية والبرية.
    Entre las actividades previstas en esta esfera cabe citar un proyecto financiado por el Banco Mundial relativo a la lucha contra los derrames de hidrocarburos y la aplicación de un programa regional que establezca el marco necesario para dar una respuesta regional concertada a los desastres naturales. UN والإجراءات الأخرى في هذا الميدان تشمل مشروع مكافحة الانسكابات النفطية الذي موله البنك الدولي وتنفيذ برنامج إقليمي لإنشاء إطار لتضافر الجهود في الاستجابة الإقليمية للكوارث الطبيعية.
    La intervención incluyó medidas para combatir y limpiar los derrames de petróleo y proteger contra la contaminación los recursos ambientales y la infraestructura esencial como las plantas de desalación del agua, el sistema enfriamiento del agua de mar y las instalaciones portuarias. UN وشملت تدابير التصدي هذه مكافحة الانسكابات النفطية وإزالتها ودفع التلوث عن الموارد البيئية والهياكل الأساسية الحيوية، مثل محطات تحلية المياه، ومآخذ مياه التبريد، ومرافق الموانئ.
    La Arabia Saudita también alega que la Administración Portuaria Saudita compró equipo de contención de los derrames y piezas de repuesto para hélices para su utilización en las medidas encaminadas a proteger las instalaciones portuarias del puerto Rey Abdulaziz contra los derrames de petróleo. UN وتدعي المملكة أيضاً أن ميناء جدة الإسلامي اشترى معدات لاحتجاز النفط وقطع غيار لمضخات مروحية بهدف استخدامها في إطار التدابير المتخذة لحماية منشآت ميناء الملك عبد العزيز من الانسكابات النفطية.
    Estos objetivos podrán alcanzarse informando mejor al público y aumentando la preparación en el plano nacional, y estableciendo y organizando la capacidad de reacción nacional y regional frente a los derrames de hidrocarburos. UN وسيجري تناول هذه اﻷهداف عن طريق بناء الوعي والتأهب العامين على الصعيد الوطني، وبإنشاء وتنظيم القدرة على التصدي للانسكابات النفطية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    En su calidad de organismo central de la Arabia Saudita para el medio ambiente, la MEPA fue la principal encargada de ejecutar el Plan Nacional de Emergencia para la intervención contra los derrames de petróleo. UN وكانت المصلحة، بوصفها الوكالة المركزية المعنية بالبيئة في المملكة، تتولى المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ خطة الطوارئ الوطنية للتصدي للانسكابات النفطية.
    los derrames de petróleo y la contaminación que provocan los buques agravan la situación. UN ويزيد من تفاقم المشكلة التلوث الناجم عن السفن وعن حالات انسكاب النفط.
    Preparación para los derrames de petróleo y formas de combatirlos UN التأهب للانسكاب النفطي والتعامل معه
    Al respecto se mencionaron factores como la introducción de especies exóticas en los hábitat costeros, los derrames de petróleo, de desechos y otros contaminantes provenientes de naufragios. UN ووردت الإشارة في هذا الصدد إلى عوامل من قبيل إدخال أنواع غريبة إلى الموائل الساحلية، والانسكابات النفطية والنفايات وغيرها من الملوثات المتأتية من البواخر ومن السفن الغارقة.
    Sin embargo, los derrames de petróleo, la pesca excesiva, la contaminación y una elevación potencial del nivel del mar son problemas importantes para muchos países. UN ومع ذلك تشكل انسكابات النفط، واﻹفراط في صيد اﻷسماك، والتلوث والارتفاع المحتمل لمستوى سطح البحر مشاكل كبرى بصفة عامة بالنسبة لكثير من البلدان.
    Los incidentes más comunes son los derrames de combustible, que tienen el mayor potencial de causar efectos en el medio ambiente. UN وتعد تسربات النفط هي أكثر الحوادث وقوعا من الحوادث ذات الآثار البيئية.
    En octubre de 2008, durante el huracán Omar, las autoridades trataron de contener los derrames de petróleo que se produjeron cuando el mar lanzó contra la costa a más de 40 embarcaciones. UN 70 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وخلال إعصار عمر حاولت السلطات احتواء حوادث الانسكاب النفطي بعد أن غرق 40 زورقا أو جرفتها المياه إلى الشاطئ.
    En el cuadro 21, se detallan algunos ejemplos que brindan una idea sobre el costo potencial de la limpieza de los derrames de Hg. UN يبين الجدول 21 بعض الأمثلة التي تلقي نظرة ثاقبة على التكلفة المحتملة لتنظيف تسرُّبات الزئبق.
    Yo quería trabajar en algo que pudiésemos desarrollar muy rápido, que fuese barato, que tuviese código abierto, porque los derrames de petróleo no solo ocurren en el golfo de México, y que usase energía renovable. TED وبالتالي أردت تطوير شيء يمكننا تطويره بسرعة كبيرة، وأن يكون رخيصا، وأن يكون مفتوح المصدر، لذا، ولأن بقع النفط لم تكن تحدث في خليج المكسيك فقط، وأنها ستستخدم الطاقة المتجددة.
    El Consejo de Directores de Programas Antárticos Nacionales también ha preparado directrices para planes de emergencia relacionados con tres tipos de incidentes fuera de los derrames de petróleo, a saber: accidentes y desastres generales, derrames de sustancias químicas y medidas de respuesta a los accidentes y desastres internacionales. UN ١٠٨ - كذلك أعد مجلس مديري البرامج الوطنية ﻷنتاركتيكا مبادئ توجيهية لوضع خطط للطوارئ بالنسبة إلى ثلاثة أنواع من اﻷحداث عدا تسربات النفط، أي الحوادث والكوارث العامة، وتسربات المواد الكيميائية، والاستجابات للحوادث والكوارث الدولية.
    de petróleo y los derrames de petróleo UN بالنفط، وخنادق وانسكابات النفط
    118. Kuwait también propone un programa de restablecimiento de la vegetación en las zonas de las trincheras y los derrames de petróleo. UN 118- كما تقترح الكويت برنامج لإعادة الغطاء النباتي إلى مناطق خنادق النفط وانسكاباته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus