Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio Mandato | UN | اختصاصات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Composición del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio Presidente | UN | تشكيل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Hoy estamos demostrando la capacidad de tomar medidas concertadas y responsables ante los conflictos, los desafíos y las amenazas mundiales. | UN | واليوم ندلل على قدرتنا على اتخاذ تدابير متسقة ومسؤولة في مواجهة الصراعات والتحديات والتهديدات العالمية. |
Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالأخطار والتحديات والتغيير |
Conversaciones sobre la labor del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio | UN | مداولات بشأن أعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio | UN | الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Investigador del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio | UN | من موظفي البحوث التابعين للفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Presidente Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio | UN | رئيس الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Simposio asiático de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio | UN | الندوة الآسيوية الرفيعة المستوى بشأن التهديدات والتحديات والتغيير |
Esperamos con interés las recomendaciones del Secretario General, que se basarán en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | إننا نتطلع إلى توصيات الأمين العام على أساس تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
En consecuencia, esperamos con interés recibir y examinar el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | لذلك فإننا نتطلع بشدة إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي أنشأه الأمين العام والنظر فيه. |
Considerando este peculiar impulso a favor de la reforma aguardamos con interés las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | ومع أخذ الزخم الفريد للإصلاح في الحسبان، نتطلع إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Esperamos con interés recibir las recomendaciones del Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | ونتطلع إلى تلقي توصيات فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Aguardamos con interés el resultado de las deliberaciones del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | ونتطلع إلى النتائج التي تسفر عنها مداولات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Así pues, celebramos la creación del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, cuyas conclusiones esperamos con interés. | UN | وبالتالي، نرحب بإنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وننتظر استنتاجاته بتوق. |
La creación del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio es otra medida importante en esa dirección. | UN | ويشكل إنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير خطوة هامة أخرى في ذلك الاتجاه. |
Mi Gobierno espera con interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio creado por el Secretario General. | UN | وتتطلع حكومتي إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات وعوامل التغيير، الذي شكله الأمين العام. |
Por ello, es oportuno que el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio se examine en 2005. | UN | لذلك فإن من المناسب أن تجري في عام 2005 مناقشة تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Belarús espera con interés el resultado de los trabajo del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | وتتطلع بيلاروس باهتمام كبير إلى نتيجة عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Reunión de expertos para examinar los desafíos y oportunidades del desarrollo agrícola sostenible | UN | اجتماع الخبراء للنظر في ما تشكله التنمية الزراعية المستدامة من تحديات وما تتيحه من فرص |
El grupo de Alto Nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, habiendo determinado que la delincuencia organizada transnacional es una de las seis amenazas interrelacionadas para la seguridad colectiva, recomendó que se negociara un convenio o convención amplio sobre el blanqueo de dinero, como un modo de hacer frente a dicha amenaza. | UN | حدّد الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحدّيات والتغيير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على أنها أحد التهديدات الستة المترابطة التي تواجه الأمن الجماعي، وأوصى باجراء مفاوضات حول اتفاقية شاملة بشأن غسل الأموال كوسيلة للتصدّي لهذا الخطر. |
En nuestro entusiasmo, esperábamos que se abordaran los desafíos y se aprovecharan las oportunidades que iba a ofrecer la mundialización. | UN | وتطلعنا في غمرة حماسنا إلى مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي كان يتوخى من العولمة أن تتيحها. |
En su lugar, debemos aprobar resoluciones que contribuyan a la paz y demuestren que las Naciones Unidas estarán a la altura de los desafíos y oportunidades de un mundo cambiante. | UN | ولنتخذ بدلا منها قرارات تسهم في السلم وتبين أن اﻷمم المتحدة سترتفع إلى مستوى التحديات والفرص في عالم متغير. |
Además, la UNCTAD debería seguir prestando su importante asesoramiento en materia de políticas a los países en desarrollo, para ayudarlos a encarar mejor los desafíos y las oportunidades inherentes a la globalización y la interdependencia. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يستمر في تقديم الخدمات الاستشارية الهامة المتعلقة بالسياسات العامة إلى البلدان النامية لمساعدتها على التصدي للصعوبات القائمة والإفادة بالفرص المتاحة في ظل العولمة والترابط. |
11. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de responder a los desafíos y las oportunidades de la globalización de una forma que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; | UN | 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات وإلى اغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛ |
En efecto, a través de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), nuestro continente ha podido responder a los desafíos y aprovechar las oportunidades. | UN | والواقع أنه من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تمكنت قارتنا من مواجهة التحديات والاستفادة من الفرص. |
La UNMIS sigue alentando a la Comisión Electoral Nacional a que haga frente a los desafíos y atienda las apelaciones del proceso de una manera seria y transparente. | UN | وتواصل البعثة تشجيع المفوضية على التعامل بجدية وشفافية مع التحديات ومع الطعون المقدمة في العملية. |