En el anexo I del presente documento figuran los detalles del itinerario de esos vuelos. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة التفاصيل المتعلقة بخط سير هذه التحليقات. |
los detalles del estado de la aplicación de estas recomendaciones figuran en el anexo del capítulo II. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بحالة تنفيذ التوصيات في مرفق الفصل الثاني. |
Para registrar los detalles del padre del niño, es necesario que el padre esté presente y suministre él mismo sus datos. | UN | ولتسجيل التفاصيل الخاصة بوالد الطفل، يشترط حضور الأب وأن يقدم تفاصيله بنفسه. |
los detalles del examen de esta cuestión por la Comisión figuran en los párrafos 30 a 85 infra. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل نظر اللجنة في هذه المسألة في الفقرات ٣٠ الى ٨٥ أدناه. |
En cada informe se consignarán los detalles del accidente, entre otros: | UN | ويجب أن يتضمن هذا التقرير تفاصيل هذا الحادث، بما في ذلك: |
Presenta la orientación básica y la información relativa a los detalles del procedimiento del Tribunal. | UN | ويتضمن التوجيهات والمعلومات اﻷساسية المتعلقة بتفاصيل إجراءات المحكمة. |
Además, los detalles del proceso de revisión podrían figurar en una resolución de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن ادراج تفاصيل عملية الاستعراض في قرار تصدره الجمعية العامة. |
Pregunta cuánto tiempo se mantuvo detenidas a las personas ejecutadas antes de que tuvieran acceso a un abogado, y pide los detalles del acceso. | UN | وسأل عن مدة احتجاز الذين نفذت بهم عقوبة الإعدام قبل السماح لهم بالاتصال بالمحامين. وطلب تفاصيل عن هذا الاتصال. |
Ello habría permitido a los representantes examinar el informe de manera estructurada para que se pudiesen examinar las esferas de actividad pertinentes, estableciendo una sinergia con los detalles del informe. | UN | وقد كان ذلك سيمكن الممثلين من دراسة التقرير بصورة منظمة حتى يتسنى النظر في مجالات الأنشطة ذات الصلة على نحو متناغم مع التفاصيل الواردة في التقرير. |
La Comisión espera que el próximo informe del Secretario General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta incluya los detalles del acuerdo definitivo. | UN | وتتوقع اللجنة أن ترد التفاصيل المتعلقة بهذه التسوية النهائية في تقرير الأمين العام المقبل عن حالة تنفيذ توصيات المجلس. |
Los expertos de la Secretaría examinarán cada contrato, en particular los detalles del precio y el valor, y si los artículos que se van a exportar están previstos en la lista clasificada que se mencionó anteriormente. | UN | ٣٣ - يدرس الخبراء في اﻷمانة العامة كل عقد من العقود، لا سيما التفاصيل المتعلقة بالسعر والقيمة، وما إذا كانت اﻷصناف المعتزم تصديرها مدرجة في القائمة المصنفة المشار إليها أعلاه. |
La Comisión también fue informada de que todos los detalles del programa habían sido ya acordados y que se había completado la primera ronda de anuncios para la contratación. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن جميع التفاصيل المتعلقة بالبرنامج قد تم الاتفاق عليها وأن الجولة الأولى من الإعلان عن التعيينات المطلوبة قد اكتملت. |
Si la mujer actúa sola para registrar el nacimiento del niño, en el certificado no aparecen los detalles del padre. | UN | أما في حالة قيام المرأة بمفردها بتسجيل شهادة ميلاد الطفل، فلا تظهر التفاصيل الخاصة بالأب. |
Para determinar la medida que correspondía, cada caso se decidía según sus propias particularidades y teniendo en cuenta los detalles del asunto, incluidas las circunstancias agravantes y atenuantes. | UN | 12 - ولدى تحديد التدبير الملائم، يُبت في كل حالة حسب وقائعها الموضوعية؛ مع مراعاة التفاصيل الخاصة بالحالة، بما في ذلك الظروف المشددة والمخففة. |
Véase en el Artículo 11, Empleo, los detalles del Fondo de Fomento de la Mujer Maorí. | UN | انظر المادة 11: العمالة، الصفحة 128، للاطلاع على تفاصيل صندوق تنمية المرأة الماورية. |
En cada informe se consignarán los detalles del accidente, entre otros: | UN | ويجب أن يتضمن هذا التقرير تفاصيل هذا الحادث، بما في ذلك: |
Más aún, el sector privado regional parece desconocer en gran medida los detalles del nuevo marco de comercio multilateral. | UN | ويبدو القطاع الخاص الاقليمي بالاضافة الى ذلك عديم المعرفة الى حد كبير بتفاصيل الاطار التجاري المتعدد اﻷطراف الجديد. |
Parecería que estamos dando una importancia excesiva a los detalles del mecanismo, pero, como reza el refrán, el diablo se esconde en los detalles. | UN | وربما يبدو أننا نعير أهمية مفرطة لتفاصيل اﻵلية؛ ولـــكن المشكلة برمتها، كمـــا يقــول المثل، تكمن في |
El 15 de septiembre de 2011, la Sra. Čekić formuló una declaración, en la que indicó los detalles del suceso y la identidad de los posibles testigos. | UN | ففي 15 أيلول/سبتمبر 2011، قدمت إفادتها بما في ذلك تفاصيل ما حدث وهوية الشهود المحتملين. |
MATERIAL: - Un manual para cada participante con los detalles del curso y con las exposiciones, estudios de casos y material de consulta que pueda ser de utilidad después del curso; | UN | المواد: دليل للمشاركين يُتاح لكل مشارك ويتضمن جميع تفاصيل الدورة الدراسية، والعروض، ودراسات الحالات، والمواد المرجعية التي ستكون مفيدة بعد الحلقة الدراسية؛ |
No deseo entrar en los detalles del actual conflicto entre Armenia y Azerbaiyán, que, a decir verdad, constituye la mayor tragedia de la región. | UN | ولن أدخل في تفاصيل النزاع الجاري بين أرمينيا وأذربيجان، وهو نزاع يمثل مأساة المنطقة. |
"; las hay. No conocemos los detalles del funcionamiento pero sí sabemos que los genes FOXO pueden tener un impacto en la longevidad de las personas. | TED | لا نعلم عن تفاصيل كيفية ذلك لكننا نعلم ان جينات فوكسو يُمكنها التأثير في مدة عُمر الاشخاص |
Quizá deberíamos de discutir los detalles del caso, planificar nuestro siguiente movimiento, pedir algo de comer. | Open Subtitles | ربما ينبغي أن نتحدث حول تفاصيل القضية نخطط لخطوتنا القادمة ونجلب القليل من طعام |
En la actualidad, el punto focal, que cuenta con la ayuda de todas las partes interesadas, está elaborando los detalles del programa. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن جهة الوصل تعمل بشأن تفاصيل البرنامج وذلك بمساعدة من أصحاب المصلحة المعنيين. |