los dispositivos de reducción de la presión deberán funcionar a presiones que estén en función de las propiedades del peróxido orgánico y de las características de construcción de la cisterna portátil. | UN | وتضبط وسائل تخفيف الضغط لتعمل عند ضغوط يتم تحديدها وفقا لخصائص اﻷكسيد الفوقي العضوي وخصائص بناء الصهريج النقال. |
los dispositivos de reducción de la presión deben ser de un tipo que resista los esfuerzos dinámicos, incluidos los debidos al movimiento del líquido. | UN | وتكون وسائل تخفيف الضغط من نوع يقاوم القوى الدينامية بما في ذلك تموّج السائل. |
Cuando los dispositivos de reducción de la presión tengan orificios de escape, éstos deben dar salida a la atmósfera al vapor o al líquido de forma que sea mínima la contrapresión ejercida sobre los dispositivo de seguridad. 6.6.3.11. | UN | ويجب أن تصرف المنفسات أو اﻷنابيب الخارجة من مخارج وسائل تخفيف الضغط، في حالة استخدامها، البخار أو السوائل المنصرفة في الجو دون أن تسبب سوى أقل ضغط مرتد ممكن على وسائل التصريف. |
los dispositivos de reducción de la presión deben ser de un tipo que resista los esfuerzos dinámicos, incluidos los debidos al movimiento del líquido. | UN | وتكون وسائل تخفيف الضغط من نوع يقاوم القوى الدينامية بما في ذلك تموّج السائل. |
Cada orificio de admisión de los dispositivos de reducción de la presión debe estar situado en la parte superior del depósito, lo más cerca posible del centro longitudinal y transversal del mismo. | UN | ٦-٦-٢-٥١-١ يجب أن يكون مدخل أي وسيلة لتخفيف الضغط في قمة وعاء الصهريج في وضع أقرب ما يمكن عملياً من المركز الطولي والعرضي للوعاء. |
- - Añádase la indicación " b " de nota de pie de cuadro al final del epígrafe " Prescripciones de los dispositivos de reducción de la presión " y una nota que diga lo siguiente: | UN | - وتضاف الإشارة " ب " في نهاية العمود " اشتراطات تخفيف الضغط " ، وحاشيته على النحو التالي: |
los dispositivos de reducción de la presión de las cisternas portátiles que se utilicen para el transporte de sustancias de la clase 8 deben ser inspeccionados a intervalos que no excedan de un año. | UN | ٤-٢-١-٦١-١ تفحص وسائل تخفيف الضغط في الصهاريج النقالة المستخدمة لنقل مواد الرتبة ٨ على فترات لا تتجاوز عاماً واحداً. |
los dispositivos de reducción de la presión deben tener capacidad suficiente para impedir la rotura del depósito como consecuencia de un exceso de presión o de una depresión resultantes del llenado, el vaciado o el recalentamiento del contenido. | UN | ويجب أن تكون وسائل تخفيف الضغط ذات سعة كافية لمنع تمزق وعاء الصهريج بسبب زيادة الضغط أو الفراغ، الناتج من الملء أو التفريغ أو من تسخين المحتويات. |
6.6.2.8.2. los dispositivos de reducción de la presión deben estar diseñados de manera que impidan la entrada de objetos extraños, los escapes de líquido y todo aumento peligroso de la presión. | UN | ٦-٦-٢-٨-٢ تصمم وسائل تخفيف الضغط بحيث تمنع دخول أي مواد غريبة، أو تسرب السائل، أو تكوﱡن أي ضغط زائد خطر. |
6.6.2.13. Marcado de los dispositivos de reducción de la presión | UN | ٦-٦-٢-٣١ وضع العلامات على وسائل تخفيف الضغط |
Cuando los dispositivos de reducción de la presión tengan orificios o tubos de escape, éstos deben dar salida a la atmósfera al vapor o al líquido de forma que sea mínima la contrapresión ejercida sobre los dispositivos de seguridad. 6.6.2.15. | UN | يجب أن تصرف المنفسات أو اﻷنابيب الخارجة من مخارج وسائل تخفيف الضغط، في حالة استخدامها، البخار أو السوائل المنصرفة في الجو دون أن تسبب سوى أقل ضغط مرتد ممكن على وسائل التصريف. |
Todos los orificios de admisión de los dispositivos de reducción de la presión, en las condiciones de tasa máxima de llenado, deben estar situados en el espacio de vapor del depósito y los dispositivos deben estar dispuestos de forma que el vapor salga libremente. | UN | ويجب أن تقع مداخل جميع وسائل تخفيف الضغط تحت ظروف الملء اﻷقصى في حيز البخار في الوعاء وأن تكون الوسائل مرتبة بحيث تكفل تصريف البخار المنطلق بدون عوائق. |
6.6.3.7.2. los dispositivos de reducción de la presión deben estar diseñados de manera que impidan la entrada de objetos extraños, los escapes de gas y todo aumento peligroso de la presión. 6.6.3.7.3. | UN | ٦-٦-٣-٧-٢ تصمم وسائل تخفيف الضغط بحيث تمنع دخول أي مواد غريبة، أو تسرب الغاز، أو تكوﱡن أي ضغط زائد خطر. |
Marcado de los dispositivos de reducción de la presión 6.6.3.9.1. | UN | ٦-٦-٣-٩ وضع العلامات على وسائل تخفيف الضغط |
Todos los orificios de admisión de los dispositivos de reducción de la presión, en las condiciones de tasa máxima de llenado, deben estar situados en el espacio de vapor del depósito y los dispositivos deben estar dispuestos de forma que el vapor salga libremente. | UN | ويجب أن تقع مداخل جميع وسائل تخفيف الضغط تحت ظروف الملء اﻷقصى في حيز البخار في الوعاء وأن تكون الوسائل مرتبة بحيث تكفل تصريف البخار المنطلق بدون عوائق. |
los dispositivos de reducción de la presión deben estar proyectados de manera que impidan la entrada de objetos extraños, los escapes de gas y todo aumento peligroso de la presión. | UN | ٦-٦-٤-٦-٣ تصمم وسائل تخفيف الضغط بحيث تمنع دخول أي مواد غريبة، وتسرب الغاز وتكوين أي ضغط زائد خطر. |
los dispositivos de reducción de la presión deben ser aprobados por las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada. | UN | ٦-٦-٤-٦-٤ تعتمد السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة وسائل تخفيف الضغط المستخدمة. |
6.6.4.8. Marcado de los dispositivos de reducción de la presión | UN | ٦-٦-٤-٨ وضع العلامات على وسائل تخفيف الضغط |
Cuando los dispositivos de reducción de la presión tengan tuberías de escape de vapores o líquidos, éstas deben dar salida a la atmósfera al vapor o al líquido de forma que sea mínima la contrapresión ejercida sobre los dispositivo de seguridad. | UN | ويجب أن تصرف المنفسات أو اﻷنابيب الخارجة من مخارج وسائل تخفيف الضغط، في حالة استخدامها، البخار أو السوائل المنصرفة في الجو دون أن تسبب سوى أقل ضغط مرتد ممكن على وسائل التصريف. |
Cada orificio de admisión de los dispositivos de reducción de la presión debe estar situado en la parte superior del depósito, lo más cerca posible del centro longitudinal y transversal del mismo. | UN | ٦-٦-٣-١١-١ يجب أن يكون مدخل أي وسيلة لتخفيف الضغط في قمة وعاء الصهريج في وضع أقرب ما يمكن عملياً من المركز الطولي والعرضي للوعاء. |