"los documentos mencionados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثائق المشار إليها في
        
    • الوثائق المذكورة في
        
    • المستندات المنصوص عليها في
        
    • المستندات المذكورة في
        
    • الوثائق المحددة في
        
    • والوثائق المشار إليها في
        
    • الوثيقة المشار إليها في
        
    En los documentos mencionados en los párrafos 26 a 30 aparece más información sobre la financiación de la aplicación de la Convención. UN وترد معلومات إضافية تتعلق بتمويل تنفيذ الاتفاقية في الوثائق المشار إليها في الفقرتين من 26 إلى 30.
    38. Medidas. Se invitará al OSE a que examine los documentos mencionados en los párrafos 36 y 37 y citados a continuación. UN 38- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرتين 36 و37 أعلاه والمبينة أدناه.
    56. Medidas. Se invitará al OSE a que examine los documentos mencionados en el párrafo 53 y que se citan a continuación. UN 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرة 53 أعلاه، كما هي مبينة أدناه.
    Realiza un examen final de los documentos mencionados en el punto 9 y adopta decisiones UN النظر النهائي في الوثائق المذكورة في المهمة ٩ واتخاذ القرارات
    En los documentos mencionados en los párrafos 31 a 35 aparece más información sobre la financiación de la aplicación de la Convención. UN وترد في الوثائق المذكورة في الفقرات من 31 إلى 35 معلومات إضافية فيما يتعلق بتمويل تنفيذ الاتفاقية.
    La solicitud de traslado, acompañada de los documentos mencionados en los párrafos 3 y 4 del presente artículo, podrá asimismo remitirse a todos los Estados partes en cuyo territorio pueda encontrarse el sospechoso o acusado y a todos los Estados que, sin ser partes, estén dispuestos a atender la solicitud. UN يجوز أيضا توجيه طلب النقل مع المستندات المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة إلى جميع الدول اﻷطراف المحتمل وجود المشتبه فيه أو المتهم في أراضيها فضلا عن جميع الدول غير اﻷطراف المستعدة لتنفيذ الطلب.
    23. Medidas. El OSACT tal vez desee mantener un primer intercambio de opiniones sobre la información que figura en los documentos mencionados en los párrafos 19, 20 y 21. UN 23- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إجراء تبادل أولي للآراء عن المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرات 19 و20 و21.
    Una relación precisa de los hechos constitutivos del delito imputado, cuando no aparezcan los documentos mencionados en los párrafos precedentes; UN 3 - سرد دقيق لوقائع الجريمة في حالة عدم وجود الوثائق المشار إليها في الفقرتين السابقتين؛
    2. Todo aquel que alterase o falsificase los documentos mencionados en el apartado anterior. UN 2 - كل من أحدث تحريفا أو تزويرا في الوثائق المشار إليها في البند السابق.
    5. Los anexos contendrán el texto de todos los documentos mencionados en las tres primeras secciones de la demanda. UN 5 - تتضمن المرفقات نصوص جميع الوثائق المشار إليها في الأجزاء الثلاثة الأولى من الطلب.
    Los anexos contendrán el texto íntegro de todos los documentos mencionados en las otras secciones de la contestación y se prepararán siguiendo las reglas establecidas para las demandas en el párrafo 5 del artículo 7. UN وتتضمن المرفقات النصوص الكاملة لجميع الوثائق المشار إليها في الأجزاء الأخرى من الرد. وتقدم وفقا للقواعد المحددة لتقديم الطلب في الفقرة 5 من المادة 7.
    Si no se especifica lo contrario, todos los documentos mencionados en la presente Nota pueden consultarse en www.refworld.org. UN ويمكن الوصول إلى جميع الوثائق المشار إليها في هذه المذكرة على الموقع الشبكي www.refworld.org، ما لم يبيّن خلاف ذلك.
    20. El Sr. FAGUNDES DO NASCIMENTO (Brasil) dice que su delegación no ha recibido todavía los documentos mencionados en la resolución 51/211 de la Asamblea General, que la Secretaría prometió presentar la semana anterior. UN ٢٠ - السيد فاغوندس دو ناسيمنتو )البرازيل(: قال إن وفده ما برح ينتظر الوثائق المشار إليها في قرار الجمعية العامة ٥١/٢١١ التي وعدت اﻷمانة العامة بتوفيرها في اﻷسبوع الماضي.
    37. Quizá el OSACT desee examinar la información que figura en los documentos mencionados en los párrafos 34 a 36 supra. UN 37- وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرات 34-36 أعلاه.
    Para examinar de las cuestiones del grupo II, el Grupo de Trabajo se basó en los documentos mencionados en el párrafo 15 supra. UN 20 - وتابع الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الثانية استنادا إلى الوثائق المشار إليها في الفقرة 15 أعلاه.
    En los documentos mencionados en los párrafos 31 a 36 se ofrece más información sobre la financiación de la aplicación de la Convención. UN وترد في الوثائق المذكورة في الفقرات من 33 إلى 38 معلومات إضافية فيما يتعلق بتمويل تنفيذ الاتفاقية.
    48. Además de los documentos mencionados en el párrafo 45, se presentaron a la Conferencia los siguientes documentos referentes a esta cuestión: UN ٨٤ - وباﻹضافة إلى الوثائق المذكورة في الفقرة ٥٤، قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذه القضية:
    48. Además de los documentos mencionados en el párrafo 45, se presentaron a la Conferencia los siguientes documentos referentes a esta cuestión: UN ٨٤- وباﻹضافة إلى الوثائق المذكورة في الفقرة ٥٤، قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذه القضية:
    3. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 4 del presente artículo, habrán de presentarse los documentos mencionados en el inciso a) del párrafo 3, y en los incisos a) y b) del párrafo 4 del artículo 66. UN ٣ - يجب، مع مراعاة أحكام الفقرة ٤ من هذه المادة، تقديم المستندات المنصوص عليها في الفقرات الفرعية ٣ )أ( و ٤ )أ( و )ب( من المادة ٦٦.
    Cuando sea necesaria una prórroga, los documentos mencionados en el presente Decreto serán reconfirmados por las autoridades que los hubieran expedido. UN وفي حالة ضرورة التمديد، تعيد السلطات التي أصدرتها تأكيد المستندات المذكورة في هذا القرار.
    23. Pide al Secretario Ejecutivo que vele por que los documentos mencionados en el párrafo 22 supra se publiquen en todos los idiomas oficiales y con arreglo a lo dispuesto en la decisión 2/COP.1, sobre el reglamento financiero de la Conferencia de las Partes; UN 23- يطلب إلى الأمين التنفيذي ضمان إتاحة الوثائق المحددة في الفقرة 22 أعلاه بجميع اللغات الرسمية ووفقاً للمقرر 2/م أ-1 المتعلِّق بالقواعد المالية لمؤتمر الأطراف؛
    3. La base de las consultas ha sido el párrafo 3 de la resolución 981 (1995) y los documentos mencionados en la resolución, vale decir: UN ٣ - استندت المشاورات إلى الفقرة ٣ من منطوق القرار ٩٨١ )١٩٩٥(، والوثائق المشار إليها في القرار، وهي:
    Para examinar las cuestiones del grupo I, el Grupo de Trabajo se basó en los documentos mencionados en el párrafo 14 supra. UN 19 - وتابع الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى استنادا إلى الوثيقة المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus