"los dos documentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوثيقتين
        
    • ورقتي
        
    • الورقتين
        
    • الوثيقتان
        
    • للوثيقتين
        
    • وثيقتين
        
    • على وثيقتي
        
    • بورقتي
        
    • بوثيقتين
        
    • بالوثيقتين
        
    • والوثيقتان
        
    • الورقتان
        
    • ووثيقتي
        
    En Francia, la publicación de los dos documentos siguientes, destinados a un público amplio, representa un esfuerzo en aras de una mayor transparencia. UN وفي فرنسا، يجسد نشر الوثيقتين التاليتين جهدا يرمي إلى تحقيق المزيد من الشفافية بهدف الوصول إلى دائرة واسعة من الجمهور.
    Acordó asimismo que la labor sobre los dos documentos podía continuarse entre períodos de sesiones mediante un diálogo electrónico. UN كما وافق على أنه يمكن مواصلة العمل فيما بين الدورات بشأن الوثيقتين من خلال حوار إلكتروني.
    Creemos que los dos documentos incorporan la voluntad colectiva de la comunidad internacional y deben servir de guía para nuestras acciones futuras. UN ونرى أن الوثيقتين تجسدان الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي وينبغي أن نستنير بهما في ما سنتخذه من إجراءات في المستقبل.
    El Presidente del Grupo de Trabajo ha preparado un documento de trabajo oficioso en el que fusionó los textos de los dos documentos mencionados. UN وقد أعد رئيس الفريق العامل ورقة عمل غير رسمية دمجت نصي ورقتي العمل.
    En consecuencia, su delegación sugiere que los patrocinadores de los dos documentos combinen sus textos. UN ولذلك فإن وفده يود أن يقترح أن يجمع مقدمو الورقتين بين النصين.
    Tenemos los dos documentos ante nosotros. Hemos celebrado un debate. Ha llegado el momento de actuar. UN ولدينا الوثيقتان المعروضتان علينا؛ وقد أجرينا مناقشة عامة، وحان الوقت لاتخاذ إجراء.
    La estructura de los dos documentos se comprendería mejor si las medidas propuestas se agruparan en tres grandes categorías: UN ويمكن فهم تنظيم الوثيقتين بشكل أفضل إذا جمعت الاجراءات المقترحة في ثلاث مجموعات رئيسية على النحو التالي:
    La estructura de los dos documentos se comprendería mejor si las medidas propuestas se agruparan en tres grandes categorías: UN ويمكن فهم تنظيم الوثيقتين بشكل أفضل إذا جمعت الاجراءات المقترحة في ثلاث مجموعات رئيسية على النحو التالي:
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir los dos documentos citados como documentos del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم الوثيقتين المذكورتين أعلاه كوثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن.
    El PRESIDENTE sugiere que los dos documentos se distribuyan como documentos de antecedentes. UN ٣٩ - الرئيس: اقترح إتاحة الوثيقتين بوصفهما وثيقتين تضمان معلومات أساسية.
    Finalmente, antes de recomendar la fusión del plan de mediano plazo y el esbozo del presupuesto por programas, desearía que se precisara la relación existente entre los dos documentos. UN وأخيرا، أعرب عن اﻷمل في أن يتم توضيح الروابط بين الخطة المتوسطة اﻷجل ومخطط الميزانية قبل أن يوصي بتوحيد الوثيقتين.
    En el artículo 2 se reconoce explícitamente la coherencia entre los dos documentos. UN والمادة ٢ تقر صراحة بهذا التساوق بين الوثيقتين.
    Ahora bien, los dos documentos revisten también un interés evidente para los negociantes y los usuarios finales. UN كما أنه من الواضح أن الوثيقتين كانتا أيضاً موضع اهتمام المتعاملين والمستخدمين النهائيين.
    Los solicitantes aceptados deben recoger los dos documentos en una dependencia de la oficina en el continente. UN وعند قبول الطلب يكون على الطالب أن يسحب الوثيقتين من أحد مكاتب الهجرة في القارة.
    Me referí al estatuto jurídico diferente de los dos documentos. UN وأشرت إلى اختلاف المركز القانوني بين الوثيقتين.
    En un esfuerzo por simplificar la estrategia del Gobierno en relación con los problemas ambientales y la desertificación, se han refundido los dos documentos. UN وتم إدماج الوثيقتين في جهد لتبسيط نهج الحكومة إزاء التحديات البيئية والتحديات المتعلقة بمكافحة التصحر.
    Se le ha solicitado que continúe las consultas, tomando los dos documentos de trabajo como base de las negociaciones. UN وذكرت أنه طُلب منها مواصلة المشاورات باستخدام ورقتي العمل كأساس للتفاوض.
    Presentamos este documento como complemento de los dos documentos de trabajo, uno sobre la entrada en vigor y el otro sobre la pertinencia del TCPMF para el terrorismo nuclear, que Italia presentó a principios de este año. UN ونرفع إليكم هذه الوثيقة بالإضافة إلى ورقتي عمل قدمتهما إيطاليا في وقت سابق من هذا العام، تتعلق إحداهما ببدء النفاذ والأخرى بأهمية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في محاربة الإرهاب النووي.
    Me referiré ahora brevemente a los dos documentos que se distribuirán hoy. UN وسأقدم الآن بإيجاز هاتين الورقتين اللتين ستوزعان اليوم.
    En los dos documentos que analizamos en esta oportunidad se dedica un espacio principal a la cuestión de la paz y la seguridad. UN وتكرس الوثيقتان اللتان ندرسهما في هذه المناسبة قسما كبيرا لقضية السلم والأمن.
    En quinto lugar, la OUA toma nota de la dedicación de Etiopía y Eritrea a la aplicación del Acuerdo Marco y de las Modalidades que habían aceptado de común acuerdo y en particular a la solución de su conflicto fronterizo de conformidad con los dos documentos antes mencionados. UN خامسا، تحيط المنظمة علما بالتزام إثيوبيا وإريتريا بتنفيذ الاتفاق الإطاري والطرائق التي قبلتها كلتاهما؛ وعلى وجه الخصوص إيجاد حل لخلافهما الحدودي طبقا للوثيقتين السالفتي الذكر؛
    Nota: los dos documentos siguientes, preparados por la secretaría de la UNCTAD, contienen información general: UN ملاحظة: ترد مادة معلومات أساسية في وثيقتين أعدتهما أمانة اﻷونكتاد، هما:
    Eritrea deseaba proceder de inmediato a la firma de los dos documentos de paz básicos de la OUA y al establecimiento de una cesación del fuego antes de que terminara la negociación sobre el plan de aplicación, que la habría obligado expresamente a retirarse de los territorios etíopes ocupados. UN فهي تريد التوقيع فورا على وثيقتي منظمة الوحدة الأفريقية الأساسيتين لاستتباب السلام والاتفاق على وقف إطلاق النار قبل إتمام المفاوضات بشأن خطة التنفيذ، التي ستلزمها بلا شك بالانسحاب من الأقاليم الإثيوبية المحتلة.
    Sin desconocer que otros foros también se ocupan de la cuestión de la asistencia a terceros Estados, el orador se congratula de los dos documentos de trabajo presentados sobre la cuestión al Comité Especial en su período de sesiones de 1993 (A/48/33, párrs. 98 y 99). UN وقال إنه على الرغم من أنه يدرك تماما أن محافل أخرى تتناول مسألة تقديم المساعدة الى الدول اﻷخرى فإنه يرحب بورقتي العمــل المتعلقتين بهــذه المسألـة واللتين قدمتا الى اللجنة الخاصة في دورتها لعام ١٩٩٣ )A/48/33، الفقرتان ٩٨ و ٩٩(.
    22. La Junta tomó nota de los dos documentos preparados por la secretaría: a) " Actividades de la UNCTAD en favor de África " (TD/B/EX(53)/2); y b) " El mejoramiento de la eficacia de la ayuda: de París a Busan " (TD/B/EX(53)/3). UN 22- أخذ المجلس علماً بوثيقتين أعدتهما أمانة الأونكتاد هما: (أ) " الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد دعماً لأفريقيا " (TD/B/EX(53)/2)؛ و(ب) " تعزيز فعالية المعونة: من باريس إلى بوسان " (TD/B/EX(53)/3).
    Dentro de este tema, se celebró un debate sobre las recomendaciones del Grupo de Trabajo respecto de los dos documentos que el Consejo de Derechos Humanos pidió a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos que la presentara. UN وجرت مناقشة في إطار هذا البند عن توصيات الفريق العامل فيما يتعلق بالوثيقتين اللتين طلب مجلس حقوق الإنسان من اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان تقديمهما.
    los dos documentos son valiosos y aportan al tratamiento multilateral de los temas que involucran a todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN والوثيقتان على جانب كبير من الأهمية وتسهمان في بلورة نهج متعدد الأطراف لتناول القضايا التي تهم كافة أعضاء الأمم المتحدة.
    En los dos documentos se reconoce que la nutrición constituye un insumo y un producto de los procesos de desarrollo y un indicador fundamental para la medición de los objetivos de desarrollo. UN وتُقِر الورقتان الاستراتيجيتان بأن التغذية تمثّل مُدخَلاً ومُخرجاً في العمليات الإنمائية وتوفِّر مؤشراً محورياً في قياس هدف التنمية.
    Algunos observadores señalaron a la atención la relación entre la corrección y los dos documentos sobre la opinión jurídica. UN 38 - ولفت بعض المراقبين الانتباه إلى العلاقة بين التصويب ووثيقتي الرأي القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus