"los estados del pabellón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دول العلم
        
    • دول العَلَم
        
    • لدول العلم
        
    • دولة العلم
        
    • دول العَلم
        
    • ودول العلم
        
    • ودول العلَم
        
    • بدول العلم
        
    • دول العلَم
        
    • لدولة العلم
        
    • دول العَلَمْ
        
    • ودول العَلَم
        
    • دولة العَلَم
        
    • لدول العَلم
        
    • بدولة العلم
        
    Tomamos nota de que la industria naviera actualmente está elaborando directrices sobre el desempeño de los Estados del pabellón. UN ونحيط علما بأن صناعة النقل البحري تقوم حاليا بوضع توجيه بشأن الأداء من قبل دول العلم.
    El sector juega un importante papel de vigilancia en coordinación con los Estados del pabellón y las sociedades de clasificación que actúan en su nombre. UN ولصناعة النقل البحري دور مهم في مجال الرقابة عليها أن تقوم به بالتنسيق مع دول العلم وجمعيات التصنيف التي تتصرف باسمها.
    Se destacó que los Estados del pabellón también deben garantizar el cumplimiento de las medidas de conservación subregionales, regionales y mundiales. UN وجرى التأكيد على وجوب أن تكفل دول العلم أيضا الامتثال لتدابير الحفظ على الصُعُد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    También permite que los Estados del pabellón fiscalicen a sus barcos si optan por hacerlo. UN كما أنها تمكِّن دول العَلَم من رصد السفن التابعة لها إذا أرادت ذلك.
    También era muy importante concertar acuerdos sobre su cumplimiento por los Estados del pabellón a fin de que la ordenación de los recursos marinos se hiciera de manera responsable. UN كما أن اتفاقات الامتثال بالنسبة لدول العلم هي هامة جدا وذلك لضمان وجود نهج مسؤول بالنسبة للإدارة.
    Se señaló que convendría codificar los criterios existentes sobre la actuación de los Estados del pabellón en directrices que sirvieran para evaluar dicha actuación. UN وارتئي أنه سيكون مفيدا تدوين المعايير التي تنظم أداء دول العلم وتحويلها إلى مبادئ توجيهية تكفل تقييم أداء دول العلم.
    Por lo tanto, los Estados del pabellón deben compartir mediante organizaciones o mecanismos regionales de pesca competentes los datos que reúnan. UN ولذا يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم من خلال منظمات أو ترتيبات اقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    Por lo tanto, los Estados del pabellón deben compartir mediante organizaciones o mecanismos regionales de pesca competentes los datos que reúnan. UN ولذا يجب تقاسم البيانات التي تجمعها دول العلم من خلال منظمات أو ترتيبات اقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    Pidiendo una ejecución más eficaz, por parte de los Estados del pabellón, del puerto y ribereños, de las medidas adoptadas para la conservación y ordenación de tales poblaciones, UN وإذ تدعو إلى إنفاذ التدابير المعتمدة لحفظ وإدارة تلك اﻷرصدة بفعالية أكبر، من جانب دول العلم والميناء والدول الساحلية،
    Pidiendo una ejecución más eficaz, por parte de los Estados del pabellón, del puerto y ribereños, de las medidas adoptadas para la conservación y ordenación de tales poblaciones, UN وإذ تدعو إلى إنفاذ التدابير المعتمدة لحفظ وإدارة تلك اﻷرصدة بفعالية أكبر، من جانب دول العلم والميناء والدول الساحلية،
    También se alcanzó un acuerdo en principio sobre las responsabilidades de los Estados del pabellón, costero y del puerto, así como de la OMI. UN وتم الاتفاق أيضا من حيث المبدأ على مسؤولية كل من دول العلم والدول الساحلية ودول الميناء والمنظمة البحرية الدولية.
    También se sugirió que los Estados del pabellón tomaran más medidas para evitar el registro de buques robados. UN وأقتُرح أيضا إيلاء النظر في زيادة عبء المسؤولية الملقاة على عاتق دول العلم لكيلا تسجل السفن المسروقة.
    Es indispensable reforzar el control de los Estados del pabellón sobre sus buques. UN ومن الجوهري تعزيز سيطرة دول العلم على سفنها.
    En nuestra opinión, actualmente habría que centrarse en recalcar la responsabilidad de los Estados del pabellón en ese sentido. UN ونحن نرى أن التركيز الحالي ينبغي أن يكون على التشديد على مسؤولية دول العلم في هذا الصدد.
    Sin embargo, es preciso que ese llamamiento se entienda en el contexto de las diferentes capacidades de los Estados del pabellón. UN ومع ذلك، ينبغي فهم ذلك النداء في سياق التفاوت في القدرات بين دول العلم.
    Recientemente se han lanzado las iniciativas que se examinan a continuación para ayudar a los Estados del pabellón a asumir sus responsabilidades. UN وقد أطلقت مؤخرا المبادرات المناقشة أدناه من أجل مساعدة دول العَلَم على الوفاء بمسؤولياتها.
    los Estados del pabellón debían reglamentar el uso de sus flotas con fines de ordenación. UN ولا بد لدول العلم من أن تنظم أساطيلها، بالنسبة للقيادة والإدارة.
    Se sugirió la conveniencia de que los Estados del pabellón garantizaran la vigencia de un mecanismo previo al registro de buques. UN وورد اقتراح بأن تتحقق دولة العلم من وجود آلية لهذا الغرض قبل أن تسجل السفن.
    Puesto que el grado general de aceptación de estos convenios en materia de transporte marítimo depende principalmente de su aplicación por parte de los Estados del pabellón, es de capital importancia señalar que los Estados partes en estos convenios representan más del 90% de la flota mercante del mundo. UN وبما أن الدرجة العامة لقبول اتفاقيات الشحن البحري هذه تتعلق بصفة أساسية بتنفيذ دول العَلم لها، فإنه من الأهمية بمكان ملاحظة أن الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات تمثل في جميع الحالات أكثر من 90 في المائة من الأسطول التجاري في العالم.
    La responsabilidad primordial de garantizar la seguridad del comercio marítimo internacional corresponde a las compañías propietarias de los buques y a los Estados del pabellón. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن كفالة أمن التجارة البحرية الدولية على الشركات المالكة للسفن ودول العلم.
    Alentamos a las demás organizaciones regionales de ordenación pesquera y a los Estados del pabellón a seguir ese ejemplo, y les recordamos los plazos para adoptar medidas. UN ونحن نشجع جميع المنظمات الإقليمية الأخرى لإدارة مصائد الأسماك ودول العلَم على الاقتداء بهذا المثال، ونذكِّرها بالمواعيد النهائية لاتخاذ الإجراء اللازم.
    :: Los Estados del puerto pueden ser eficaces a la hora de identificar buques no aptos para la navegación. Se les alienta a comunicarse con los Estados del pabellón interesados y a intercambiar libremente entre ellos toda la información disponible. UN :: دول الميناء يمكن أن تتعرف على نحو فعال على السفن غير المستوفية للمعايير، وينبغي تشجيعها على الاتصال بدول العلم المعنية والقيام بحرية بتبادل جميع المعلومات المتاحة فيما بينها.
    Instando a que los Estados del pabellón, del puerto y ribereños hagan cumplir en forma más efectiva las medidas adoptadas para la conservación y ordenación de tales poblaciones, UN وإذ تدعو إلى إنفاذ التدابير المعتمدة لحفظ وإدارة تلك اﻷرصدة بفعالية أكبر، من جانب دول العلَم والميناء والدول الساحلية،
    Esos derechos, consagrados en la Convención de 1982, y especialmente en su Parte VII, salvaguardan la libertad de navegación y garantizan la jurisdicción exclusiva de los Estados del pabellón sobre los buques registrados bajo su pabellón. UN إن هذه الحقوق، المتجسدة في اتفاقية ١٩٨٢، ولا سيما في جزئها السابع، تصون حرية الملاحة وتضمن الولاية الحصرية لدولة العلم على السفن المسجلة تحت علمها.
    Muchos Estados señalaron que un importante factor de la alta incidencia de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada era el incumplimiento por los Estados del pabellón de sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, lo que había permitido que la pesca ilegal se transformara en una actividad delictiva organizada. UN 41 - وذكر العديد من الدول أن أحد العوامل الرئيسية في ارتفاع حالات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم هو عدم وفاء دول العَلَمْ بالتزاماتها بموجب القانون الدولي مما سمح للصيد غير المشروع أن يتطور ليصبح نشاطا إجراميا منظما.
    La Comisión confía en que la publicación de esta información inducirá a las empresas navieras a abstenerse de fletar buques deficientes y en que los navieros y los Estados del pabellón en cuestión aplicarán de inmediato normas marítimas más estrictas51. UN وهي تأمل في أن يشجع نشر هذه المعلومات مشغلي السفن على الإحجام عن تأجير السفن التي لا تفي بالمعايير، وأن يطبق مالكو السفن ودول العَلَم المعنية على الفور المعايير البحرية الأكثر تشددا(51).
    Labor desarrollada por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en relación con la aplicación de disposiciones por los Estados del pabellón UN باء - الأعمال المضطلع بها في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمتصلة بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلَم
    En consecuencia, los miembros de la OMI han adoptado una posición muy firme encaminada a reducir más los riesgos y promover la clara rendición de cuentas por parte de los Estados del pabellón. UN ولذا اتخذ أعضاء المنظمة موقفا قويا جدا بشأن مواصلة تقليل المخاطر وتعزيز المساءلة الواضحة لدول العَلم.
    En relación con el perfeccionamiento de los instrumentos vigentes, se mencionó la necesidad de perfeccionar las medidas de ejecución que adoptaban los Estados del pabellón, así como las medidas que aplicaban los Estados del puerto. UN 52 - وأشير إلى تحسين إنفاذ التدابير المتعلقة بدولة العلم ودولة الميناء، في سياق تحسين تنفيذ الصكوك القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus