Seguimos instando a los Estados interesados a que examinen medios alternativos de disponer de los materiales radiactivos y otros desechos tóxicos. | UN | وما زلنا نحث الدول المعنية على أن تدرس وسائل بديلة للتخلص من المواد المشعة وغيرها من الفضلات السمية. |
El capítulo II de los artículos alienta a los Estados interesados a concertar un régimen especial para las actividades que entrañen el riesgo de daño transfronterizo sensible. | UN | ويشجع الفصل الثاني من المواد، الدول المعنية على الاتفاق على نظام خاص يتناول اﻷنشطة التي تنطوي على خطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود. |
Para terminar, instó a los Estados interesados a que aceleraran el desembolso de los fondos de conformidad con los compromisos contraídos. | UN | وختاما حث الدول المعنية على التعجيل بتوصيل اﻷموال وفقا للتعهدات القائمة. |
Exhortamos a todos los Estados interesados a que respeten sus compromisos. | UN | وإننا ندعو جميع الدول المعنية إلى احترام التزاماتها. |
Tras la entrada en vigor de la Convención y sus protocolos, el Centro tendrá que elaborar un programa amplio de cooperación técnica para ayudar a los Estados interesados a cumplir las disposiciones de los nuevos instrumentos y ponerlas en vigor. | UN | وسيحتاج المركز، بعد بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، الى استحداث برنامج شامل للتعاون التقني من أجل مساعدة الدول المهتمة على الامتثال ﻷحكام الصكوك الجديدة ووضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ. |
Por lo tanto, exhorta a los Estados interesados a que asuman las responsabilidades que les corresponden. | UN | وعليه، فإنه يناشد الدول المعنية أن تتحمل مسؤولياتها ذات الصلة. |
Celebro estas iniciativas e insto a los Estados interesados a que pongan en práctica esta noble idea. | UN | وإنني أرحب بهذه المبادرات وأحث الدول المعنية على تحقيق هذه الفكرة النبيلة. |
El Canadá insta a todos los Estados interesados a que se comprometan ahora a imponer esa moratoria. | UN | وتحث كندا جميع الدول المعنية على أن تلتزم من اﻵن بهذا الوقف المؤقت. |
La Unión Europea insta a todos los Estados interesados a que sigan trabajando en este sentido. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الدول المعنية على مواصلة السير في هذا الاتجاه. |
En particular, instamos a los Estados interesados a unirse a la moratoria de la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | ونحث تحديداً الدول المعنية على الانضمام إلى وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في الأسلحة النووية. |
Una vez más, instamos a los Estados interesados a que redoblen los esfuerzos para eliminar todas las armas nucleares. | UN | ومرة أخرى، نحث الدول المعنية على بذلك مزيد من الجهود للقضاء على جميع الأسلحة النووية. |
Instamos a todos los Estados interesados a que adopten medidas a este respecto. | UN | ونحث كافة الدول المعنية على اتخاذ تدابير في هذا الصدد. |
Instamos a los Estados interesados a que continúen sus esfuerzos para dar aplicación a todos los aspectos de este Plan de Acción. | UN | ونحث الدول المعنية على مواصلة بذل الجهود في تنفيذ جميع مجالات خطة العمل. |
Instamos a los Estados interesados a cooperar plenamente con los Tribunales. | UN | لذا، نحث الدول المعنية على التعاون الكامل مع المحكمتين. |
Instamos a los Estados interesados a que, según sea el caso, apliquen la decisión del Consejo o cumplan con ella. | UN | ونحث الدول المعنية على تنفيذ قرار المجلس أو الامتثال له، حسب الاقتضاء. |
Los subcomités también han invitado a los Estados interesados a asistir al debate del informe. | UN | ودعت اللجان الفرعية أيضا الدول المعنية إلى حضور جزء من مناقشتهم للتقرير. |
Los Subcomités pertinentes también han invitado a los Estados interesados a asistir al debate de los informes a cargo del Subcomité. | UN | ودعت اللجان الفرعية ذات الصلة أيضا الدول المعنية إلى حضور جزء من مناقشتها للتقرير. |
Por último, se invitaría a los Estados interesados a que dirimiesen sus diferencias mediante negociaciones. | UN | وأخيرا، تدعى الدول المعنية إلى تسوية خلافاتها بالتفاوض. |
Insto a todos los Estados interesados a que colaboren con Nueva Zelandia en esas cuestiones y contribuyan a lo que esperamos será una reunión exitosa en mayo del próximo año. | UN | وأود أن أشجع جميع الدول المهتمة على العمل مع نيوزيلندا بشأن هذه المسائل، والمساهمة في ما نأمل أن يكون اجتماعاً ناجحاً في أيار/مايو من العام المقبل. |
Por lo tanto, exhorta a los Estados interesados a que asuman las responsabilidades que les corresponden. | UN | وعليه، فإنه يناشد الدول المعنية أن تتحمل مسؤولياتها ذات الصلة. |
Instamos a todos los Estados interesados a que sigan esforzándose por aplicar medidas de fomento de la confianza en Asia. | UN | وندعو كل الدول المهتمة إلى مواصلة الجهود لتنفيذ تدابير بناء الثقة في آسيا. |
4. Exhorta a todos los Estados interesados a que continúen actuando de consuno a fin de facilitar la adhesión a los protocolos de los tratados relativos a las zonas libres de armas nucleares de todos los Estados pertinentes que aún no lo hayan hecho; | UN | 4 - تهيب بجميع الدول المعنية لمواصلة العمل معا بغية تيسير انضمام جميع الدول ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ |
Se alienta a los Estados interesados a que retiren todas las reservas conexas o declaraciones interpretativas unilaterales incompatibles con el objeto y propósito de dichos tratados. | UN | وتُشجَّع الدولُ المعنية أيضا على سحب التحفظات أو الإعلانات التفسيرية الانفرادية ذات الصلة التي تتعارض مع موضوع المعاهدات المذكورة والغرض منها. |
Los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo deberían ayudar a los Estados interesados a elaborar y ejecutar programas para eliminar los excedentes o mejorar su gestión. | UN | وعلى الدول الأعضاء، التي في وضع يمكنها من القيام بذلك، أن تساعد الدول المعنية في وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارته. |
El Comité debe saber quiénes son esos elementos conflictivos y realizar las gestiones oportunas ante los Estados interesados a fin de incluirlos en la Lista. | UN | وينبغي أن تكون اللجنة على بينة من هوية هؤلاء المفسدين الرئيسيين والعمل مع الدول المعنية من أجل إدراج أسمائهم في القائمة. |
Con miras a organizar las propuestas de manera coherente y manejable, se exhortó a los Estados interesados a que celebraran consultas. | UN | ١٤ - وبغية تنظيم الاقتراحات على نحو مترابط تسهل معالجته، جرى حث الدول المهتمة بالموضوع على إجراء مشاورات. |
7. Invita a los Estados interesados a que consideren la posibilidad de financiar la traducción y publicación de los fallos de la Corte Internacional de Justicia; | UN | ٧ - تدعو الدول المهتمة باﻷمر الى النظر في الخيار المتعلق بتمويل ترجمة ونشر أحكام محكمة العدل الدولية؛ |