"los estados miembros a participar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء على المشاركة
        
    • الدول الأعضاء إلى المشاركة
        
    • الدول الأعضاء على حضور الاجتماع
        
    • الدول اﻷعضاء الى المشاركة
        
    • الدول الأعضاء للمشاركة
        
    • الدول اﻷعضاء إلى المساهمة
        
    • الدول اﻷعضاء إلى جعل مشاركتها
        
    • الدول اﻷعضاء لﻻشتراك
        
    • الدول الأعضاء إلى الاشتراك
        
    • الدول الأعضاء مدعوة للمشاركة
        
    Como país anfitrión, el Gobierno lao quisiera alentar a todos los Estados Miembros a participar y contribuir activamente al éxito de esa reunión. UN وبوصفنا البلد المضيف، فإن حكومة لاو تود أن تشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة والإسهام في نجاح ذلك الاجتماع.
    La OIT sugiere que la Comisión aliente a los Estados Miembros a participar activamente en este nuevo esfuerzo conjunto. UN وتقترح المنظمة أن تشجع اللجنة الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في هذا الجهد المشترك الجديد.
    Para terminar, en nombre del Grupo Principal deseo alentar a todos los Estados Miembros a participar en forma activa en los próximos debates. UN في الختام، وبالنيابة عن الفريق الرئيسي، أود أن أشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة الفعالة في المناقشة القادمة.
    Instamos a todos los Estados Miembros a participar activamente en el registro. UN وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في السجل.
    Invitamos a todos los Estados Miembros a participar en este debate sobre el tema en cuanto tiene que ver con las funciones del Consejo de Seguridad. UN وندعو كل الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذه المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Se alienta a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة على مستوى السفراء.
    Se alienta a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة على مستوى السفراء
    Se alienta a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة على مستوى السفراء.
    Se alienta a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة على مستوى السفراء.
    Se alienta a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة على مستوى السفراء.
    Se alienta a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة على مستوى السفراء.
    Se alienta a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة على مستوى السفراء.
    Se alienta a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة على مستوى السفراء.
    La Asamblea General debe concentrarse más en su función como órgano de deliberación política, alentando a los Estados Miembros a participar en forma activa. UN وينبغي للجمعية العامة أن تركز أكثر على وظيفتها كهيئة للتداول في السياسات، مما يشجع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط.
    3. Invita a los Estados Miembros a participar activamente en la segunda etapa de la Cumbre y su proceso preparatorio; UN " 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة وفي العملية التحضيرية لها؛
    Acogen asimismo con beneplácito que el Gobierno de México acoja en ese momento la Conferencia de Firma de la Convención, e invitan a todos los Estados Miembros a participar en esa Conferencia. UN ومجموعة الـ 77 والصين ترحبان أيضا بقيام حكومة المكسيك باستضافة مؤتمر التوقيع على هذه المعاهدة، وهما تدعوان كافة الدول الأعضاء إلى المشاركة فيه.
    Damos las gracias al Secretario General por apoyar la celebración del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, que tendrá lugar el año próximo en Filipinas. Invitamos a todos los Estados Miembros a participar en él. UN إننا نشكر الأمين العام على دعم استضافة الفلبين للمحفل العالمي بشأن الهجرة والتنمية في العام القادم، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة فيه.
    67. Varios oradores exhortaron a los Estados Miembros a participar activamente en el debate temático de la Asamblea General sobre la trata de personas, que se celebrará en junio de 2008. UN 67- ودعا عدد من المتكلّمين الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط في المناقشة المواضيعية التي ستجريها الجمعية العامة قريبا بشأن الاتجار بالبشر، والتي ستعقد في حزيران/يونيه 2008.
    Se invita a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN وتشجَّع الدول الأعضاء على حضور الاجتماع على مستوى السفراء.
    Turquía adoptará todas las medidas necesarias para garantizar el éxito de la Conferencia e invita a todos los Estados Miembros a participar activamente en los períodos de sesiones restantes del Comité Preparatorio. UN وقال إن تركيا ستتخذ جميع التدابير الملائمة لكفالة نجاح المؤتمر، ودعا جميع الدول اﻷعضاء الى المشاركة بنشاط في الجلسات المتبقية للجنة التحضيرية.
    Invitó a los Estados Miembros a participar activamente en todas las iniciativas y conferencias internacionales conexas. UN ودعا الدول الأعضاء للمشاركة بفاعلية في كافة المبادرات والمؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    La Asamblea invitó a los Estados Miembros a participar voluntariamente en el proyecto, que tiene cinco fases. UN ودعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى المساهمة طواعية للاشتراك في المشروع. ويتكون هذا المشروع من خمس مراحل.
    Invita también a los gobiernos de los Estados Miembros a participar en esa celebración al máximo nivel; UN ٤ - يدعو أيضا حكومات الدول اﻷعضاء إلى جعل مشاركتها في هذا الاحتفال على أعلى المستويات؛
    4. Invita a todos los Estados Miembros a participar en las consultas sobre dicho plan de acción mundial; UN " 4 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في المشاورات بشأن خطة العملة العالمية تلك؛
    Se invita a los Estados Miembros a participar a nivel de embajadores. UN الدول الأعضاء مدعوة للمشاركة فيها على مستوى السفراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus