En general, existían indicios de que las medidas ya adoptadas por las autoridades contra los extremistas de derecha estaban surtiendo efecto. | UN | وبوجه عام، هناك ما يشير إلى أن التدابير التي اتخذتها السلطات بالفعل ضد المتطرفين اليمينيين بدأت تؤتي ثمارها. |
La parte Palestina debe tomar medidas eficaces para controlar a los extremistas. | UN | ويجب أن يتخذ الجانب الفلسطيني تدابير فعالة للسيطرة على المتطرفين. |
Hoy resulta claro que los extremistas están librando una guerra sangrienta contra civiles y comunidades, contra corazones y mentes, en todo el mundo. | UN | واليوم من الواضح أن المتطرفين يخوضون حربا دموية ضد المدنيين والمجتمعات، وضد القلوب والعقول، في كل ركن من أركان العالم. |
Por otra, los extremistas violentos están tratando de destruir los progresos que ya hemos logrado. | UN | ومن ناحية أخرى، يحاول المتطرفون من مستخدمي العنف أن يحطموا التقدم الذي أحرزناه. |
los extremistas suelen vilipendiar a otras religiones y culturas, propagando los prejuicios y el odio. | UN | وعادة ما يلجأ المتطرفون إلى تشويه سمعة الأديان والثقافات أخرى، فينشرون التعصب والحقد. |
Se debe poner freno a los extremistas de ambos lados. | UN | ولا بـــد من وضـــع حد للمتطرفين في الجانبين. |
Sé que la tentación de negociar con los extremistas puede ser fuerte. | UN | وأعرف أن الإغراء بالانخراط مع المتطرفين يمكن أن يكون قويا. |
El diálogo interreligioso e intercultural puede contribuir en tal sentido llegando a los moderados y aislando a los extremistas. | UN | ويمكن للحوار فيما بين المعتقدات والثقافات الإسهام في ذلك عن طريق التواصل مع المعتدلين وعزل المتطرفين. |
No fueron los musulmanes los que estrellaron esos aviones... sino los extremistas que abandonaron los principios centrales de su fe... | Open Subtitles | لم يكن المسلمين هم من قام بتحطيم تلك الطائرات بل المتطرفين الذين تخلوا عن تعاليم دينهم الأساسية |
Muchosmusulmanes lo consideran un monstruo. Pero salvó al Islam de los extremistas. | Open Subtitles | اعتبره كثير من المسلمين وحشاً ولكنّه أنقذ الإسلام من المتطرفين |
¿De verdad crees que los extremistas católicos son los responsables de todo esto? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أن المتطرفين الكاثوليكية هم المسؤولين عن كل هذا؟ |
Por consiguiente, quiero exhortar en su nombre a los extremistas de ambas partes en el conflicto a que den una oportunidad a la paz y dejen de socavar el proceso que lleva a ella. | UN | ولهذا أود نيابة عنهما أن أناشد المتطرفين من جانبي الصراع أن يمنحوا للسلام فرصة، وأن يكفوا عن تخريب عملية السلام. |
los extremistas judíos quieren construir 130 asentamientos nuevos en la Ribera Occidental, Gaza y las Alturas de Golán, además de los 203 ya existentes. | UN | إن اليهود المتطرفين يريدون إنشاء ١٣٠ مستوطنة جديدة في الضفة الغربية وغزة والجولان، باﻹضافة إلى ٢٠٣ مستوطنات حالية. |
Aún sigue en peligro por el trabajo de zapa de los extremistas. | UN | وهــــو لا يــــزال محفوفا بالخطر بسبب المتطرفين من جميع اﻷطـراف، الذين يعملون على تقويضه. |
Pese a las dificultades que afronta el proceso de negociación, y al hecho de que los extremistas están tratando de frustrarlo, el proceso continúa. | UN | وعلى الرغم من الصعاب التي تواجهها عملية التفاوض ورغم سعي المتطرفين ﻹجهاضها فإنها مستمرة. |
La comunidad diplomática y sus bienes en Bujumbura se han convertido en blanco de los ataques de los extremistas y sus seguidores. | UN | وأصبح المجتمع الدبلوماسي وممتلكاته في بوجمبورا هدفا للهجمات من قبل المتطرفين واتباعهم. |
En ese terrible día los extremistas asesinaron a casi 3.000 personas inocentes, incluidos ciudadanos de docenas de naciones del mundo representadas aquí en este Salón. | UN | في يوم الهول ذاك، قتل المتطرفون قرابة 3000 من الأبرياء، من بينهم مواطنون من عشرات الدول الممثلة هنا في القاعة هذه. |
Mientras vosotros protestabais por las libertades civiles los extremistas estaban conspirando contra este país. | Open Subtitles | بينما كان أناسكُم ينادون بالحريات الوطنية. المتطرفون كانوا يُخطتون، لإلحاق الضرر ببلادنا |
En esa ocasión los extremistas quemaron todas las aldeas serbias situadas en la parte superior del río Drina, en el municipio de Skelani. | UN | وفي تلك المناسبة أحرق المتطرفون جميع القرى الواقعة أعلى نهر درينا في بلدية سكيلاني. |
La asistencia misma es vista como un apoyo a los extremistas refugiados. | UN | والمساعدة نفسها يُنظر إليها كدعم للمتطرفين اللاجئين. |
La violencia socava a los defensores de la paz, la moderación y la buena voluntad y alienta a los defensores de los extremistas. | UN | فالعنف يقوض جهود دعاة السلام والاعتدال والنوايا الحسنة، ويشجع دعاة التطرف. |
Los hechos registrados recientemente en nuestra región han demostrado que las actividades de los terroristas y los extremistas se relacionan estrechamente con varias formas de delincuencia organizada. | UN | ولقد أظهرت التطورات الأخيرة في منطقتنا أن الأنشطة المتطرفة والإرهابية ترتبط ارتباطا وثيقا بمختلف أشكال الجريمة المنظمة. |
Ahora los extremistas poseen la prueba de que no podemos confiar en Occidente. | Open Subtitles | الآن لدى المتطرّفين اختبار أننا لا يمكن أن نثق في الغرب |
LLEGARON AL GOBIERNO GRACIAS A UNA ELECCIÓN FRAUDULENTA. los extremistas CERCANOS AL GOBIERNO AUMENTAN EL FAVORITISMO HACIA LA TRIBU KRAHN. | Open Subtitles | التشبث بالسلطة من خلال انتخابات غير نزيهة دفع المتشددين من السلطة الحاكمة إلى اضطهاد أعضاء قبيلة كران |
los extremistas que no están directamente vinculados a Al-Qaida también han intensificado sus actividades en varios lugares del mundo. | UN | والمتطرفون الذين لا يمتون بصلة مباشرة إلى القاعدة يضاعفون أيضا أنشطتهم في أجزاء مختلفة من العالم. |
:: Durante los últimos cuatro meses, el Ejército Sirio Libre ha venido combatiendo contra los extremistas del Estado Islámico del Iraq y la Gran Siria, vinculado a Al-Qaida. | UN | :: ما فتئ الجيش السوري الحر على مدى الأشهر الأربعة الماضية يقاتل متطرفي تنظيم داعش المرتبطين بتنظيم القاعدة. |
Debemos impedir que quienes profesan opiniones moderadas se conviertan en extremistas militantes y que los extremistas militantes se conviertan en terroristas. | UN | وعلينا أن نمنع المعتدلين من أن يصبحوا متطرفين ناشطين، وأن نحول دون أن يصبح المتطرفون الناشطون إرهابيين. |
En todo el mundo, los extremistas pueden explotar la pobreza y la opresión y generar conflictos y guerras. | UN | إذ يمكن أن يستغل الإرهابيون في كافة أنحاء العالم الفقر والظلم وأن ينجم عنهما الصراع والحرب. |
Si crees que voy a ceder ante las tácticas gamberras de los extremistas realmente no me conoces muy bien. | Open Subtitles | إن كنت تظنني سأتجيب لأسلوبه المتطرف في التهديد فإنك حقا ً لا تعرفني جيدا ً. |
los extremistas talibanes y de Al-Qaida han intensificado su lucha contra las fuerzas del Gobierno y de la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | لقد كثف متطرفو الطالبان وتنظيم القاعدة من جهودهم لمحاربة قوات الحكومة والمجتمع الدولي في البلد. |
Combatir el terrorismo internacional y los extremistas; | UN | مكافحة الإرهاب والمتطرفين على الصعيد الدولي؛ |
La situación en Jerusalén ha seguido siendo tensa debido a las repetidas visitas de los extremistas israelíes al complejo de la mezquita de Al-Aqsa con escolta del ejército y la policía, lo que lleva a enfrentamientos con los fieles palestinos. | UN | وظلت الحالة في القدس متوترة بسبب الزيارات المتكررة التي يقوم بها متطرفون إسرائيليون إلى حرم المسجد الأقصى تحت حراسة الجيش والشرطة، مما أدى إلى وقوع اشتباكات مع المصلين الفلسطينيين. |