"los fondos asignados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأموال المخصصة
        
    • المبلغ المخصص
        
    • الأموال المرصودة
        
    • المخصصات المعتمدة
        
    • بمخصصات
        
    • الاعتماد المخصص
        
    • الاعتمادات المخصصة
        
    • بالمبلغ المخصص
        
    • الأموال المقدمة
        
    • المبالغ المخصصة
        
    • بالمبلغ المعتمد
        
    • بالأموال المخصصة
        
    • المبالغ المرصودة
        
    • المبلغ المعتمد
        
    • المخصصات المالية
        
    los fondos asignados a la educación se decuplicaron en el último decenio. UN وزادت الأموال المخصصة للتعليم بمقدار عشرة أمثال خلال العقد الماضي.
    Pese a esos incrementos, los organismos de seguridad siguen teniendo problemas operacionales debido a las dificultades para acceder a los fondos asignados. UN ومع هذه الزيادات، ما زالت الأجهزة الأمنية تواجه تحديات تشغيلية بسبب الصعوبات التي تعترض حصولها على الأموال المخصصة لها.
    Sin embargo, una delegación se refirió a los requerimientos de información específicos de su gobierno sobre la utilización de los fondos asignados. UN غير أن أحد الوفود وجه الانتباه إلى شروط الإبلاغ التي حددتها حكومته لاستخدام الأموال المخصصة.
    El Consejo de Administración manifestó su apoyo a estos gastos del programa al incrementar los fondos asignados a los REP, de 189,5 millones de dólares en el cuarto ciclo a 313 millones de dólares en el quinto ciclo. UN وقد عبر مجلس اﻹدارة عن تأييده لهذا النوع من النفقات البرنامجية بزيادة المبلغ المخصص لتلك الموارد، من ١٨٩,٥ مليون دولار في الدورة الرابعة الى ٣١٣ مليون دولار في الدورة الخامسة.
    En otras palabras, la UIF no dispone del manejo propio de los fondos asignados presupuestariamente, sino que los mismos son administrados por el Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos conforme las decisiones adoptadas por la UIF. UN وهذا يعني أنها لا تحظى باستقلالية مالية إذ أن الوزارة هي التي تدير الأموال المرصودة في الميزانية وفقا للقرارات التي تتخذها الوحدة.
    También existe la necesidad de que los fondos asignados a las autoridades regionales y locales estén en consonancia con sus importantes responsabilidades. UN وهناك أيضاً حاجة إلى زيادة الأموال المخصصة للسلطات الإقليمية والمحلية لكي تتناسب مع مسؤولياتها الهائلة.
    Se está haciendo todo lo posible por captar todos los fondos asignados para los programas de población y de salud reproductiva. UN ويبذل كل ما في الوسع للإحاطة بجميع الأموال المخصصة لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    Los servicios del asesor jurídico se financiaron en el pasado con recursos extrapresupuestarios, pero los fondos asignados para ello se han agotado. UN وكانت خدمات المستشار القانوني تمول في الماضي من موارد خارجة عن الميزانية ولكن استنفدت الأموال المخصصة لهذا الغرض.
    La lentitud con la que se desembolsan los fondos asignados a la educación en virtud del presupuesto nacional o su falta de entrega generan problemas importantes. UN ويؤدي بطء صرف الأموال المخصصة للتعليم في الميزانية الوطنية أو عدم صرفها، إلى مشاكل كبيرة.
    Entre esas dificultades cabe mencionar la demora en la transferencia y aplicación de los fondos asignados al Programa, que incide en la ejecución oportuna de las medidas. UN وتتضمن هذه الصعوبات حدوث تأخيرات في تحويل وتوفير الأموال المخصصة للبرنامج، مما يؤثر على تنفيذ التدابير في حينه.
    los fondos asignados a proyectos nacionales o regionales específicos se proporcionan a través de la ventanilla nacional o regional y se asignan directamente al proyecto de que se trate. UN وتوجه الأموال المخصصة لمشاريع قطرية أو إقليمية محددة عبر الإطار القطري أو العالمي وترصد مباشرة للمشروع.
    En lo que respecta a esos otros recursos, los fondos asignados a socorro de emergencia y rehabilitación experimentaron el aumento más notable, que fue del 58%. UN ومن بين هذه الموارد الأخرى الأموال المخصصة للإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ التي سجلت أكبر زيادة، أي 58 في المائة.
    los fondos asignados a recursos ordinarios, en cambio, se contabilizan como valores devengados. UN بيد أن ذلك ليس هو حالة الأموال المخصصة للموارد العادية التي تُحتسب على أساس اكتواري.
    los fondos asignados a esta partida están totalmente afectados a sufragar posibles solicitudes de indemnización por muerte, invalidez o lesiones del personal militar. UN وتم الالتزام بالكامل بهذا المبلغ المخصص تحت هذا البند ليغطي المطالبات المحتملة المتعلقة بتعويضات الوفاة أو العجز أو اﻹصابة التي يذهب ضحيتها اﻷفراد العسكريون.
    En la partida de equipo de procesamiento de datos, el 80% de los fondos asignados se utilizó para sustituir equipo a fin de garantizar el cumplimiento de los requisitos para el año 2000. UN وتحت بند معدات تجهيز البيانات، استعمل 80 في المائة من المبلغ المخصص لاستبدال المعدات لكفالة توافقها مع مقتضيات عام 2000.
    El CESCR tomó nota con preocupación de que los fondos asignados a la salud pública habían disminuido, pese al aumento global de los gastos en concepto de atención de salud durante el último decenio. UN ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقلص الأموال المرصودة للصحة العامة على الرغم من ارتفاع نفقات الرعاية الصحية خلال العقد الماضي.
    Para todo el ejercicio financiero, los gastos corrientes y previstos ascienden a 712.514.695 dólares, o sea, prácticamente el 99% de los fondos asignados. UN وتبلغ النفقات الراهنة والمتوقعة لكامل الفترة المالية 695 514 712 دولاراً، أو نحو 99 في المائة من المخصصات المعتمدة.
    Las necesidades estimadas en concepto de transporte terrestre para el período 2013/14 ascienden a 8.219.600 dólares, lo que representa una disminución de 342.300 dólares, o el 4%, en comparación con los fondos asignados para el período 2012/13. UN 36 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للنقل البري للفترة 2013/2014 ما قدره 600 219 8 دولار، وهو ما يمثل انخفاضاً قدره 300 342 دولار ونسبته 4 في المائة، مقارنة بمخصصات الفترة 2012/2013.
    66. Para financiar estas actividades el administrador propone que se aumente a un 0,4% el nivel de los fondos asignados a evaluación de programas. UN ٦٦ - بغية دعم هذه اﻷنشطة، يقترح مدير البرنامج رفع مستوى الاعتماد المخصص لتقييم البرامج بحيث يصبح بنسبة ٠,٤ في المائة.
    los fondos asignados al efecto son menos que simbólicos y la ausencia de criterios sólidos para la asignación de estos fondos reduce todavía más su importancia. UN ولا تعدو الاعتمادات المخصصة لهذا الغرض أن تكون مجرد رمزية؛ وتكاد لا تُذكر بسبب عدم وجود معايير ثابتة لتوزيعها.
    Las medidas para aumentar la eficiencia aplicadas por la Misión también dieron como resultado economías de 7,9 millones de dólares con respecto a los fondos asignados. UN وأسفرت تدابير تحقيق الكفاءة التي نفذتها البعثة أيضا عن وفورات قدرها 7.9 مليون دولار مقارنة بالمبلغ المخصص.
    La segunda contribución en importancia correspondió a los Países Bajos, con 146 millones de dólares en concepto de asistencia para actividades de población, es decir, casi el 10% de los fondos asignados por los países donantes. UN وتأتي هولندا في المرتبة الثانية في قائمة كبار المانحين، إذ بلغت مساهمتها في المساعدة السكانية 146 مليون دولار، أي ما يناهز 10 في المائة من الأموال المقدمة من البلدان المانحة.
    Incluidos los 13 millones de dólares asignados al programa de subvenciones en pequeña escala dirigido a 33 países, los fondos asignados a la fase piloto de los proyectos del PNUD ascienden a 278 millones de dólares. UN وقد وصل إجمالي المبالغ المخصصة للمرحلة التجريبية التي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٧٨ مليون دولار، تشمل مبلغ ١٣ مليون دولار مخصصة لبرنامج المنح الصغيرة المقدمة الى ٣٣ بلدا.
    Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisia, b Cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paza, b a Estimaciones preliminares para 2010/11, hasta que se prepare la versión definitiva de los proyectos de presupuesto. b los fondos asignados se basan en recursos aprobados para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقُدِّرت الموارد المالية اللازمة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 بمبلغ 361.9 8 مليون دولار، مقارنة بالمبلغ المعتمد للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 وقدره 859.7 7 مليون دولار، مع استثناء التبرعات العينية، على النحو الموجز أدناه.
    En el caso de los fondos asignados previstos en el presupuesto ordinario y los fondos extrapresupuestarios, los ingresos se reconocen cuando se reciben los fondos. UN وفيما يتعلق بالأموال المخصصة في إطار الميزانيات العادية والميزانية غير العادية، تسجل الإيرادات عند تسلُّم الأموال.
    Dado que los fondos asignados en 2002 para los proyectos de construcción de la Comisión Económica para África y la Comisión Económica para América Latina y el Caribe se van utilizando a lo largo del tiempo, la cuenta para obras de construcción en ejecución continúa generando intereses devengados por los fondos invertidos. UN ونظرا إلى أن المبالغ المرصودة في عام 2002 لمشاريع البناء في منطقتي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ستُستخدم خلال فترة من الزمن، فإن الرصيد العام لحساب الإنشاءات الجارية سيواصل توليد فائدة من خلال الاستثمار.
    El saldo no comprometido de 61.173.000 dólares representa, en cifras brutas, el 13,6% de los fondos asignados. UN ويمثل الرصيد غير المرتبط به البالغ 000 173 61 دولار، بالقيم الإجمالية 13.6 في المائة من المبلغ المعتمد.
    Si bien los fondos asignados a las distintas instituciones penales varían, se ha registrado un aumento general de los recursos de entre el 150% y el 300% tras la enmienda del Código Penal. UN وأردف قائلا إن هناك تباينا في المخصصات المالية المرصودة لمختلف المؤسسات العقابية، غير أنه حصلت زيادة إجمالية تتراوح بين 150 و 300 في المائة عقب تعديل القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus