los foros regionales, intergubernamentales y de otra índole facilitarán los exámenes continuados y sistemáticos. | UN | وستيسر المنتديات الإقليمية والحكومية الدولية وغيرها الإستعراضات المستمرة والمنتظمة. |
En algunos casos los foros regionales podrían resultar eficaces como medio de obtener compromisos de procurar alcanzar la coherencia y la eficacia normativa. | UN | وبالنسبة لبعض المسائل، قد تكون المنتديات الإقليمية أدوات فعالة للالتزام بالاتساق وفعالية السياسة. |
Entre los foros regionales están las conferencias ministeriales y las reuniones regionales de aplicación en apoyo de la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتشمل المنتديات الإقليمية المؤتمرات الوزارية واجتماعات التنفيذ الإقليمية من أجل دعم عمل لجنة التنمية المستدامة. |
La UNCTAD debería apoyar los esfuerzos de consulta y coordinación en materia de políticas de competencia en los foros regionales pertinentes. | UN | :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية. |
Recibidos regularmente insumos de los usuarios Transferencia a los foros regionales de conocimientos prácticos sobre el mantenimiento y gestión de la RMCC | UN | نقل الدراية الفنية فيما يتعلق بصيانة وإدارة شبكة النقاط التجارية العالمية إلى المحافل الإقليمية للنقاط التجارية |
Las conclusiones y recomendaciones de los foros regionales se presentaron en Viena. | UN | وقدمت في فيينا الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن المنتديات الإقليمية. |
iii) Aumento del número de organizaciones de grupos principales y de interesados con una cobertura geográfica equilibrada que participan en los foros regionales y mundiales de la sociedad civil convocados por el PNUMA | UN | ' 3` ارتفاع عدد المنظمات المتوازنة من حيث التغطية الجغرافية التابعة للمجموعات الرئيسية والجهات صاحبة المصلحة التي تشارك في المنتديات الإقليمية والعالمية التي ينظمها البرنامج لصالح المجتمع المدني |
Las reuniones regionales de aplicación se organizaron dentro del marco de los foros regionales pertinentes o como reuniones separadas. | UN | وقد نُظمت اجتماعات التنفيذ الإقليمية إما في إطار المنتديات الإقليمية ذات الصلة أو كاجتماعات منفصلة. |
los foros regionales de ministros de medio ambiente aportan orientación crítica y apoyo a este proceso también. | UN | وتوفر المنتديات الإقليمية لوزراء البيئة توجيهاً ودعماً هامين في هذه العملية. |
En los foros regionales e internacionales, Argelia defendía un enfoque global, integrado, concertado y equilibrado respecto de la migración internacional. | UN | وفي المنتديات الإقليمية والدولية، تؤيد الجزائر اتباع نهج شامل متكامل ومتضافر ومتوازن حيال الهجرة الدولية. |
los foros regionales enriquecen a los países, porque les permiten compartir experiencias. | UN | وتثري المنتديات الإقليمية البلدان بإتاحة المجال لها لتبادل الخبرات. |
Las reuniones regionales de aplicación se organizaron en el marco de los foros regionales pertinentes o como reuniones independientes. | UN | وقد نُظمت اجتماعات التنفيذ الإقليمية إما في إطار المنتديات الإقليمية ذات الصلة أو كاجتماعات منفصلة. |
Para ello se buscará la cooperación con los foros regionales de centros de comercio. | UN | وسيُلتمس التعاون مع المحافل الإقليمية للنقاط التجارية لتحقيق هذا الغرض. |
En materia de control de estupefacientes el Iraq ha desempeñado siempre un papel activo en los foros regionales, nacionales e internacionales. | UN | وقد اضطلع العراق دائما بدور نشط في الجهود الرامية لمكافحة المخدرات وفي المحافل الإقليمية والوطنية والدولية. |
Número de países que se han beneficiado de los foros regionales organizados por la ONUDI. | UN | ● عدد البلدان المستفيدة من المحافل الإقليمية التي تنظمها اليونيدو. |
Esas inquietudes se reflejan en los debates que tienen lugar en las capitales nacionales, así como en los foros regionales e interregionales. | UN | وتنعكس هذه الشواغل في المناقشات التي تدور في عواصم الدول، وكذلك في المحافل الإقليمية والأقاليمية. |
Debe basarse en la labor de los foros regionales y dar cabida a las consultas y el intercambio de prácticas recomendables. | UN | وينبغي أن ينبني على عمل المحافل الإقليمية ويسمح بإجراء المشاورات وتبادل الممارسات الطيبة. |
Se han adoptado numerosas iniciativas en los foros regionales y subregionales. | UN | وطرحت مبادرات عديدة في المحافل الإقليمية ودون الإقليمية. |
Compromisos y apoyo por parte de los foros regionales existentes de centros de comercio | UN | توافر الالتزام والدعم من قبل المحافل الاقليمية القائمة للنقاط التجارية |
los foros regionales podían desempeñar una función importante al respecto. | UN | ويمكن للمنتديات الإقليمية أن تلعب دورا هاما في هذا المجال. |
La labor de las comisiones regionales y los foros regionales que ellas proporcionan seguirían facilitando la cooperación regional e interregional, así como el intercambio de experiencias y de buenas prácticas. | UN | وستستمر أعمال اللجان الإقليمية وما توفره من منتديات إقليمية في تسهيل التعاون الأقاليمي وتبادل التجارب وأفضل الممارسات. |
Los órganos legislativos y los foros regionales exteriores han respaldado las políticas y las estrategias formuladas por la CEPA sobre el futuro de la información geográfica en África. | UN | وقد أيدت الهيئات التشريعية والمنتديات الإقليمية الخارجية السياسات والاستراتيجيات التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بشأن مستقبل المعلومات الجغرافية في أفريقيا. |
Transferencia a los foros regionales de conocimientos prácticos sobre el mantenimiento y gestión de la RMCC | UN | مواءمـة وظيفـة قاعدة بيانات المعـارف استناداً إلـى الخبرات المكتسبة مــن قاعـدة بيانات المناقشة |