"los funcionarios que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسؤولين بخلاف
        
    • الموظفين الذين لا
        
    • المسؤولين من غير
        
    • الموظفين الذين لم
        
    • للمسؤولين بخﻻف
        
    • للموظفين الذين لا
        
    • الموظفون الذين لم
        
    • للموظف الذي لم
        
    • المسؤولين خلاف
        
    • للموظفين الذين لم
        
    • الموظف الذي ﻻ
        
    • المسؤولين الذين لا
        
    • المسؤولين غير
        
    • الموظفون الذين لا
        
    • للموظفين غير
        
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría UN شروط خدمة أجور المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة
    Estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los expertos en misión UN النظام الأساسي الذي ينظم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية
    La delegación del Pakistán podría concluir que tal vez no podrá pagar a los funcionarios que no cumplen sus tareas. UN وقال إن وفده سوف يستنتج أنه قد لا يمكن تسديد مرتبات الموظفين الذين لا يستطيعون أداء عملهم.
    Además, los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría no están sujetos a la autoridad disciplinaria del Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المسؤولين من غير مسؤولي الأمانة العامة لا يخضعون أيضا للسلطة التأديبية للأمين العام.
    También se encargará de colocar a los funcionarios que no puedan conseguir un traslado por sus propios medios. UN وتقع عليه أيضا مسؤولية تنسيب الموظفين الذين لم يستطيعوا الانتقال بأنفسهم.
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría UN شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría UN شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة
    Condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría UN شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة
    Prerrogativas e inmunidades otorgadas a los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y a los expertos en misión UN الامتيازات والحصانات التي تنطبق على المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة
    Se puede acusar a los funcionarios que no cumplen su deber a este respecto de abuso de poder. UN ويجوز اتهام الموظفين الذين لا يقومون بتأدية واجبهم في هذا الشأن بإساءة استعمال السلطة.
    Esta autoridad para prorrogar nombramientos se aplicará a los funcionarios que no pertenezcan a una oficina concreta. UN وتنطبق سلطة تمديد العقود هذه على الموظفين الذين لا توجد إدارة أم مسؤولة عنهم.
    Proyecto de estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los expertos en misión y el estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos del Secretario General UN النظام الأساسي المقترح لتنظيم مركز المسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة والخبراء الموفدين في مهمات وحقوقهم وواجباتهم الأساسية والنظام الأساسي الذي ينظم مركز الأمين العام وحقوقه وواجباته الأساسية
    El Estatuto que figura en el presente boletín se aplicará a los funcionarios que no forman parte de la Secretaría y a los expertos en misión. UN 5 - ينطبق النظام الأساسي الوارد في هذه النشرة على المسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة.
    Además, de los funcionarios que no presentaron la declaración, el 81% está en países en los cuales el inglés no es la lengua de trabajo. UN 35 - وتوجد نسبة 81 في المائة من الموظفين الذين لم يقدموا الإقرارات في بلدان لا تُستخدم فيها الإنكليزية كلغة عمل.
    86. En 1996 la Oficina de Gestión de Recursos Humanos iniciará también un estudio trienal de las perspectivas de carrera de los funcionarios que no hayan sido ascendidos en el marco de este sistema. UN ٨٦ - وفي مجال الترقية أيضا، سيبدأ مكتب تنظيم الموارد البشرية، اعتبارا من عام ١٩٩٦، استعراضا كل ثلاث سنوات للحالة الوظيفية للموظفين الذين لا تجري ترقيتهم بموجب هذا النظام.
    En los casos en que los informes no se guardan en un lugar centralizado o no se mantiene un registro centralizado de su ubicación, es posible que los funcionarios que no participan en la consultoría no sepan que esos informes existen o tal vez sólo puedan encontrarlos recurriendo a la memoria institucional de sus colegas. UN 15 - وفي الحالات التي لا تحفظ فيها التقارير في مكان مركزي أو لا يحفظ سجل بموقعها في مكان مركزي، قد لا يعرف الموظفون الذين لم يشتركوا أصلا في الخدمة الاستشارية بوجوده وقد لا يتمكنون من العثور على التقارير إلا بالاستعانة بالذاكرة المؤسسية لزملائهم.
    los funcionarios que no hayan recibido un pago al que tengan derecho sólo podrán obtenerlo si presentan una reclamación por escrito dentro del año siguiente a la fecha en que les hubiera correspondido el pago. UN لا يجوز للموظف الذي لم يحصل على مبلغ يستحقه أن يحصل على هذا المبلغ ما لم يقدم طلبا مكتوبا في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدي له فيه المبلغ.
    En el anexo I figura el texto del proyecto del Estatuto relativo a la condición y los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y los expertos en misión. UN 11 - يورد المرفق الأول نص مشروع النظام الأساسي الذي ينظم مركز المسؤولين خلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية.
    vi) Examen trienal de la situación de los funcionarios que no hayan sido ascendidos con arreglo al sistema vigente; UN `٦` إجراء استعراض كل ثلاث سنوات للموظفين الذين لم يرقوا في ظل النظام الحالي؛
    los funcionarios que no saben claramente a quién deben rendir cuentas quizás aún tengan menos conciencia de las medidas que han adoptado cuando están por dejar sus puestos. UN بل قد يبدي الموظف الذي ليس لديه إحساس واضح بالمساءلة قدرا أقل من التنبه لﻹجراءات المتخذة حين يواجه بسفر وشيك.
    los funcionarios que no cumplieran lo dispuesto en el decreto deberían dimitir. UN وسيطلب إلى المسؤولين الذين لا يمتثلون لأحكام المرسوم أن يستقيلوا من مناصبهم.
    Además, gozan también de inmunidad los funcionarios que no representan al Estado en las relaciones internacionales o que cumplen funciones que no son equivalentes a tal representación. UN وعلاوة على ذلك، فإن المسؤولين غير المكلَّفين بتمثيل الدولة في مجال العلاقات الدولية، والمسؤولين الذين يشغلون وظائف تعادل هذا التمثيل، يتمتعون بالحصانة أيضاً.
    A los funcionarios que no puedan cubrir inmediatamente un puesto de plantilla de la red ocupacional se los colocará mediante la administración central de vacantes. UN أما الموظفون الذين لا يمكن إلحاقهم فورا بوظيفة ثابتة بالشبكة الوظيفية فيتم استيعابهم من خلال الإدارة المركزية للشواغر.
    En cambio, los funcionarios que no viajen en clase ejecutiva deberían tener derecho a hacer una parada después de un viaje de 10 horas. UN ومقابل ذلك، ينبغي أن يحق للموظفين غير المسافرين في درجة رجال الأعمال أن يتوقفوا بعد رحلة مدتها 10 ساعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus