"los géneros en el lugar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجنسين في مكان
        
    • الجنسين في أماكن
        
    • الرجل والمرأة في مكان
        
    Las metas del Plan Nacional de Desarrollo son garantizar la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo y el acceso de las mujeres a la seguridad social. UN وأهداف خطة التنمية الوطنية هي ضمان المساواة بين الجنسين في مكان العمل وحصول المرأة على الضمان الاجتماعي.
    El logro de un equilibrio entre los géneros en el lugar de trabajo sigue siendo un problema para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    El logro de un equilibrio entre los géneros en el lugar de trabajo sigue siendo un problema para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    En lo esencial, hay funcionarios del sector público que actúan como " ojos y oídos " de la Oficina de Asuntos de Género, a fin de velar por que se apliquen las políticas de igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. UN وأوضحت أن هذه الجهات أساسا عبارة عن أفراد من القطاع العام يعملون " كعيون وآذان " لمكتب الشؤون الجنسانية، من أجل ضمان تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في أماكن العمل.
    2.9 Cada vez más, los coordinadores de cuestiones de género del Gobierno están desarrollando las capacidades y los conocimientos especializados para llevar a cabo un análisis de género de estos programas y determinar su efecto sobre las relaciones entre los géneros en el lugar de trabajo. UN 2-9 وتقوم جهات التنسيق الجنساني بتطوير القدرات والمهارات بشكل متزايد لإجراء تحليل جنساني لهذه البرامج من أجل التأكد من تأثيرها على العلاقات بين الجنسين في أماكن العمل.
    En particular, espera ver mayores progresos en la representación de la mujer en cargos ejecutivos y en la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. UN وهي تأمل بوجه خاص أن ترى المزيد من التقدم في مجال تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار، والتحسين في المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل.
    El logro del equilibrio entre los géneros en el lugar de trabajo sigue siendo un problema para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    Namibia está logrando avances con respecto a la desigualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. UN تحرز ناميبياً تقدماً في التصدي لمسألة المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    El logro de un equilibrio entre los géneros en el lugar de trabajo sigue siendo un problema para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 399 - ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    En Egipto, el Gobierno adoptó un sello de aprobación, que asumieron 10 empresas del sector privado, junto con una metodología de evaluación para que los departamentos de recursos humanos determinen el grado de igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. UN وفي مصر، اعتمدت الحكومة ختم موافقة الشركة، الذي تتبناه 10 شركات من القطاع الخاص، مع منهجية للتقييم لتستعين بها إدارات الموارد البشرية في تحديد مستويات المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Se celebró un taller de capacitación sobre el género y las normas laborales internacionales dedicado a la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. UN وعقدت حلقة عمل تدريبية بشأن " المنظور الجنساني ومعايير العمل الدولية " تم التركيز خلالها على المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    Chile acoge con agrado la resolución, en particular su llamamiento para que se promueva la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, y su petición a las redes locales del Pacto Mundial de las Naciones Unidas de que se promuevan los Principios para el Empoderamiento de las Mujeres. UN وترحب شيلي بالقرار، وخاصة دعوته إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وطلبه إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي للأمم المتحدة تعزيز مبادئ تمكين المرأة.
    La organización ha adoptado un programa de incorporación de la perspectiva de género para que tanto las mujeres como los hombres tengan igualmente en cuenta los problemas que afectan a las mujeres, garantizando así una auténtica igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. UN اعتمد الاتحاد خطة لتعميم المساواة بين الجنسين لضمان قيام النساء والرجال على حد سواء بتناول الشواغل التي تمس الصحفيات، وبالتالي ضمان مساواة حقيقية بين الجنسين في مكان العمل.
    La Ley 125/91 sobre medidas positivas estableció la normativa más importante en materia de igualdad al introducir en la legislación italiana medidas concretas encaminadas a promover el empleo de la mujer y a lograr una igualdad fundamental entre los géneros en el lugar de trabajo. UN تقررت أهم سياسة للمساواة من خلال القانون رقم 125/91، بشأن الأعمال الإيجابية، فأدخلت في التشريع الإيطالي أعمالا معينة تستهدف تشجيع توظيف المرأة وتحقيق مساواة كبيرة بين الجنسين في مكان العمل.
    Se requiere una serie integrada de medidas inmediatas y a largo plazo para promover la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, requisito previo para eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. UN 18 - من الضروري وضع مجموعة سياسات متكاملة في الأجلين القريب والبعيد لتعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل، وهو شرط مسبق للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    De forma inmediata, se pueden adoptar algunas medidas de política necesarias para abordar la cuestión de la desigualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. Entre estas medidas pueden figurar las siguientes: UN 19 - وفي الأجل القريب، من الممكن وضع التدابير اللازمة في مجال السياسة العامة لمواجهة قضايا المساواة بين الجنسين في مكان العمل، وهي قد تشمل:
    12. Solicita a las redes locales del Pacto Mundial que promuevan los principios para el empoderamiento de las mujeres y creen conciencia de las múltiples formas en que las empresas pueden promover la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, el mercado y la comunidad; UN " 12 - تطلب إلى الشبكات المحلية للاتفاق العالمي تعزيز مبادئ تمكين المرأة والتوعية بالسبل الكثيرة التي يمكن بها لدوائر الأعمال أن تشجع المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، والأسواق والمجتمع؛
    Alentaron a Irlanda a que llevara a cabo con transparencia una investigación a fondo, alabaron sus esfuerzos por eliminar la desigualdad entre los géneros en el lugar de trabajo y se congratularon de su compromiso de revisar su legislación contra la violencia doméstica. UN وشجعت الولايات المتحدة آيرلندا على إجراء تحقيقات شفافة ودقيقة، كما أشادت بجهودها في مكافحة مظاهر عدم المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، ورحبت بالتزام آيرلندا بمراجعة قوانينها المناهضة للعنف المنزلي.
    123.157 Garantizar la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo (Côte d ' Ivoire); UN 123-157- ضمان المساواة بين الجنسين في أماكن العمل (كوت ديفوار)؛
    El sello, que se inspira en los programas y normas de certificación aplicados en entes públicos y empresas privadas de América Latina para la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, es un proceso de certificación de toda la institución que reconoce el buen desempeño de las oficinas y dependencias del PNUD en cuanto al logro de resultados en materia de igualdad entre los géneros. UN وهذا البرنامج المستوحى من برامج ومعايير مشتركة بين القطاعين العام والخاص في أمريكا اللاتينية لإصدار الشهادات في مجال المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، برنامج تصديق على نطاق المؤسسة يعترف بالأداء الجيد لمكاتب البرنامج الإنمائي ووحداته في تحقيق النتائج المرجوة في مجال المساواة بين الجنسين.
    A pesar de que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer no abordó el objetivo de la erradicación de la pobreza como tal, sus deliberaciones se centraron en las políticas y leyes encaminadas a eliminar la desigualdad entre los géneros en el lugar de trabajo, en especial las diferencias salariales entre el hombre y la mujer. UN 8 - وفي حين لم تتناول لجنة وضع المرأة هدف القضاء على الفقر في حد ذاته فإن مداولات هذه اللجنة قد ركزت على السياسات والتشريعات التي تقضي على عدم المساواة بين الجنسين في أماكن العمل، بما في ذلك الثغرة في الأجور بين الرجال والنساء.
    Nigeria ha aprobado la ley sobre las condiciones de trabajo, que combate la exclusión y la discriminación sociales, y que promueve la igualdad entre los géneros en el lugar de trabajo. UN 28 - واعتمدت نيجيريا قانونا بشأن ظروف العمل يتصدى للاستبعاد والتمييز الاجتماعيين ويشجع المساواة بين الرجل والمرأة في مكان العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus