"los gastos administrativos y de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكاليف الإدارية وتكاليف
        
    • النفقات اﻹدارية ونفقات
        
    • الإنفاق الإداري وغيره من أوجه الإنفاق المتصلة
        
    • إلى التكاليف اﻹدارية وتكاليف
        
    • تكاليف إدارية وتكاليف
        
    • النفقات اﻻدارية ونفقات
        
    • والنفقات الإدارية
        
    • تكاليف الخدمات اﻹدارية وخدمات
        
    • بالتكاليف اﻹدارية وتكاليف
        
    • التكاليف التنظيمية
        
    Otras Partes consideraban que era necesario reducir los gastos administrativos y de cumplimiento para poder dedicar más recursos a la aplicación de los proyectos. UN وأعربت أطراف أخرى عن ضرورة تقليص التكاليف الإدارية وتكاليف الامتثال لزيادة الموارد المتاحة لتنفيذ المشاريع.
    La secretaría de la Caja indicó que había consultado con las organizaciones participantes las propuestas contenidas en el documento, que incluían el prorrateo de los gastos administrativos y de reestructuración entre dichas organizaciones. UN وأشارت أمانة الصندوق إلى أنها أجرت مشاورات مع المنظمات المشاركة بشأن المقترحات الواردة في الورقة، التي تشمل تقسيم التكاليف الإدارية وتكاليف عملية إعادة الهندسة بالتناسب بين تلك المنظمات.
    Además, las Naciones Unidas y otros organismos financiarán una parte de los gastos administrativos y de auditoría. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الأمم المتحدة والوكالات الأخرى بتمويل حصة من التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات.
    Los créditos destinados a los gastos administrativos y de apoyo a los programas que figuran en el cuadro 6 consisten en: UN تتألف المبالغ المقيدة لحساب النفقات اﻹدارية ونفقات دعم البرامج، في الجدول ٦، من:
    Las necesidades generales, que ascienden a 14.045.800 dólares, representan la cuota de las Naciones Unidas en los gastos administrativos y de auditoría relacionados con la Caja. UN وتمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 800 045 14 دولار حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    Hasta que las entidades no dispongan de mejor información sobre los gastos administrativos y de los programas, no pueden dar garantías a los Estados Miembros sobre la eficiencia y la eficacia con que utilizan los recursos financieros que se les proporcionan. UN وما لم تحصل الكيانات على معلومات أفضل بشأن التكاليف الإدارية وتكاليف البرامج، فإنها لا تستطيع تقديم ضمانات إلى الدول الأعضاء بأنها تستخدم الموارد المالية الممنوحة لها بفعالية وكفاءة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda que se establezca un mecanismo para financiar los gastos administrativos y de gestión de los fondos fiduciarios de las misiones de mantenimiento de la paz con cargo a los gastos de apoyo a los programas y que se introduzca la presentación normalizada de informes financieros. UN 12 - وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يوصي بإنشاء آلية لتمويل التكاليف الإدارية وتكاليف إدارة للصناديق الاستئمانية لحفظ السلام، من تكاليف دعم البرنامج وتنفيذ نظام الإبلاغ المالي الموحّد.
    Las recomendaciones y decisiones del Comité generarían necesidades adicionales generales por un valor de 111.500 dólares, que corresponderían a las Naciones Unidas en los gastos administrativos y de auditoría relacionados con la Caja. UN 10 - ستنشأ عن توصيات المجلس ومقرراته، احتياجات إضافية إجمالية بما قيمته 500 111 دولار لتغطية حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    Las Naciones Unidas aplican una tasa del 5% al UNIDIR para sufragar los gastos administrativos y de apoyo a los programas por los servicios financieros que la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra presta al Instituto (véase ibíd., párr. 17). UN وتتقاضى الأمم المتحدة من المعهد نسبة 5 في المائة لتغطية التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم للخدمات المالية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في جنيف للمعهد (انظر المرجع نفسه، الفقرة 17).
    Como ya se ha indicado, se cobrará para gastos de apoyo a los programas una suma equivalente al 13% de los gastos para sufragar los gastos administrativos y de otra índole efectuados por las Naciones Unidas en relación con la convocatoria de las reuniones. UN 180 - وفقا للمذكور أعلاه، ستستوفي الأمم المتحدة تكاليف الدعم البرنامجي عن طريق رسم نسبته 13 في المائة من النفقات، لتغطية التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم الأخرى التي تتكبدها المنظمة فيما يتعلق بانعقاد هذه الاجتماعات.
    Como ya se ha indicado, se cobrará para gastos de apoyo a los programas una suma equivalente al 13% de los gastos para sufragar los gastos administrativos y de otra índole efectuados por las Naciones Unidas en relación con la convocatoria de las reuniones. UN 180 - وفقا للمذكور أعلاه، ستستوفي الأمم المتحدة تكاليف الدعم البرنامجي عن طريق رسم نسبته 13 في المائة من النفقات، لتغطية التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم الأخرى التي تتكبدها المنظمة فيما يتعلق بانعقاد هذه الاجتماعات.
    C. Estimación de los gastos de apoyo a los programas Como ya se ha indicado, se cobrará para gastos de apoyo a los programas una suma equivalente al 13% de los gastos para sufragar los gastos administrativos y de otra índole efectuados por las Naciones Unidas en relación con la convocatoria de las reuniones. UN 170 - كما هو مذكور أعلاه، تحت بند تكاليف الدعم البرنامجي، ستستوفي الأمم المتحدة رسما بنسبة 13 في المائة من المصروفات لتسديد التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم الأخرى التي تتكبدها المنظمة فيما يتعلق بانعقاد هذه الاجتماعات.
    Las Naciones Unidas le aplican una tasa del 5% para sufragar los gastos administrativos y de apoyo a los programas a fin de reembolsar a las Naciones Unidas por los servicios financieros y de personal que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra al Instituto (A/58/544, párr. 29). UN وتتقاضى الأمم المتحدة من المعهد نسبة 5 في المائة لتغطية التكاليف الإدارية وتكاليف الدعم للخدمات المالية وخدمات الموظفين التي يقدمها للمعهد مكتب الأمم المتحدة في جنيف ( A/58/544، الفقرة 29).
    Sobre la base del informe del Comité Permanente, las necesidades generales, que ascienden a 16.584.300 dólares (a valores de 2006-2007), representan la cuota de las Naciones Unidas en los gastos administrativos y de auditoría relacionados con la Caja. UN واستناداً إلى تقرير اللجنة، تمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 300 584 16 دولار (بمعدلات الفترة 2006-2007) حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    Según el informe del Comité, las necesidades totales de 18.998.600 dólares (en valores de 2008-2009) corresponden a la parte de los gastos administrativos y de auditoría relacionados con la Caja imputable a las Naciones Unidas. UN واستنادا إلى تقرير المجلس، تمثل الاحتياجات الإجمالية البالغة 600 998 18 دولار (بمعدلات الفترة 2008-2009) حصة الأمم المتحدة في التكاليف الإدارية وتكاليف مراجعة الحسابات المتصلة بالصندوق.
    los gastos administrativos y de proyectos combinados correspondientes a 1996 ascendieron a 464.399.777 dólares; el 4% de esta cifra es 18.575.911 dólares. UN وبلغت النفقات اﻹدارية ونفقات المشاريع لعام ١٩٩٦ ما مجموعه ٧٧٧ ٣٩٩ ٤٦٤ دولارا؛ ويبلغ ٤ في المائـة مـن هـذا الرقم ٩١١ ٥٧٥ ١٨ دولارا.
    5) Las estimaciones presupuestarias correspondientes al Mecanismo Mundial, que figurarán en una sección aparte del presupuesto de la Convención, podrán comprender los gastos administrativos y de funcionamiento que habrán de financiarse con cargo al presupuesto básico de la Convención y, según proceda, con cargo a la Cuenta de contribuciones voluntarias para gastos administrativos. UN 5) يجوز أن تشمل تقديرات الميزانية للآلية العالمية، التي ستبيَّن في فرع مستقل في ميزانية الاتفاقية، الإنفاق الإداري وغيره من أوجه الإنفاق المتصلة بالتشغيل والتي تمول من الميزانية الأساسية للاتفاقية وستموّل، عند الاقتضاء، من حساب التبرعات لتغطية النفقات الادارية.
    Entre las actividades financiadas, figuraban la construcción, el equipo y el diseño, así como los gastos administrativos y de personal relacionados con el proyecto. UN واﻷنشطة الممولة شملت البناء، والتجهيزات والتصاميم، إضافة إلى التكاليف اﻹدارية وتكاليف الموظفين العاملين في المشروع.
    Son considerados funcionarios y están sujetos al Reglamento y el Estatuto del Personal, si bien los países donantes sufragan todos los gastos relacionados con el programa de trabajo y de formación de esos funcionarios, incluidos los gastos administrativos y de apoyo de las organizaciones. UN ويعد الموظفون الفنيون المبتدئون موظفين كاملي الأهلية ويخضعون للنظامين الإداري والأساسي للموظفين، غير أن البلدان المانحة تغطي جميع التكاليف المرتبطة بعمل الموظفين الفنيين المبتدئين وتدريبهم، بما في ذلك ما يترتب بالنسبة للمنظمات من تكاليف إدارية وتكاليف دعم.
    Se garantiza la eficiencia operacional reduciendo al mínimo los gastos administrativos y de personal a nivel de la sede y velando por que se haga hincapié de manera especial en las operaciones descentralizadas a fin de que las contribuciones se dirijan a la programación por países. UN وتؤمن الكفاءة التنفيذية بالإقلال إلى الحد الأدنى من نفقات ملاك الموظفين والنفقات الإدارية على صعيد المقر وبضمان التركيز الشديد على الاضطلاع بعمليات لامركزية تكفل تحويل المساهمات إلى البرامج القطرية.
    Una delegación se preguntó si los gastos por concepto de servicios de apoyo y gestión serían proporcionales a la dimensión de los proyectos y añadió que el argumento para aumentar los gastos administrativos y de apoyo operacional, y gastos de servicio de apoyo y gestión, sería más convincente si se proporcionaran las cifras de los gastos efectivos. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان ينبغي أن تكون تكاليف الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم متناسبة مع حجم المشاريع، وأضاف أن حجة زيادة تكاليف الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم والدعم اﻹداري والتنفيذي تكون أكثر اقناعا لو تم تقديم أرقام تكاليف حقيقية.
    2. Con arreglo a la práctica anterior, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) examina la parte del proyecto de presupuesto correspondiente a los gastos administrativos y de apoyo. UN ٢ - وتمشيا مع الممارسة السابقة، تستعرض اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الجزء المتعلق بالتكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم في الميزانية المقترحة.
    Información insuficiente sobre los gastos administrativos y de gestión en los estados financieros UN الإفصاح غير الكافي عن التكاليف التنظيمية والإدارية في البيانات المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus