los gastos anuales del sistema de las Naciones Unidas en programas multinacionales se estiman en 500 millones de dólares. | UN | ويقدر مجموع النفقات السنوية لمنظومة اﻷمم المتحدة على البرامج المشتركة بين اﻷقطار بمبلغ ٥٠٠ مليون دولار. |
En consecuencia, los gastos anuales deben establecerse en el futuro dentro de los límites de los ingresos anuales. | UN | وهكذا، لابد أن تحدد النفقات السنوية في المستقبل في إطار قيود الايرادات السنوية. |
los gastos anuales del Departamento ascienden a 1,8 millones de libras y la venta de energía y agua y la prestación de servicios genera ingresos de 1,2 millones de libras. | UN | وتبلغ النفقات السنوية لﻹدارة ١,٨ مليون جنيه، وهي تحقق إيرادات قدرها ١,٢ مليون جنيه عن طريق بيع الطاقة والمياه والخدمات. |
los gastos anuales aumentaron en un 30% entre 2004 y 2006 hasta un total de 950 millones de dólares para el período de tres años. | UN | فزاد الإنفاق السنوي بنسبة 30 في المائة بين عامي 2004 و 2006، وبلغ مجموعه 950 مليون دولار في فترة السنوات الثلاث. |
El Gobierno de Chipre siguió haciendo contribuciones voluntarias equivalentes a una tercera parte de los gastos anuales de la UNFICYP, mientras que el Gobierno de Grecia hizo contribuciones anuales de 6,5 millones de dólares. | UN | تقدم حكومة قبرص بشكل متواصل ثلث التكاليف السنوية للقوة في حين تقدم حكومة اليونان تبرعا سنويا قدره 6.5 ملايين دولار. |
La estimación de los gastos anuales se calcula sobre la base del 1% de la dotación media mensual de efectivos durante el período. | UN | وقدرت التكلفة السنوية ﺑ ١ في المائة من متوسط قوام القوة الشهري أثناء الفترة. |
Actualmente, el 90% de los gastos anuales en investigaciones de salud se asignan a los problemas de los ricos. | UN | وقال إن ٩٠ في المائة من المصروفات السنوية على البحوث الصحية توجه حاليا إلى التصدي لمشاكل اﻷثرياء. |
En conjunto, el monto de los gastos anuales en términos nominales en el decenio de 1990 se ha mantenido en una cifra situada entre 20 y 24 millones de dólares. | UN | وقد، ظل إجمالي النفقات السنوية بالقيم الاسمية في فترة التسعينات عنـد مستوى يتراوح بيـن 20 و24 مليون دولار أمريكي. |
Turquía sigue financiando el 70% de los gastos anuales del Centro de Cooperación Industrial Regional de la ONUDI en Ankara. | UN | وواصلت تمويل 70 في المائة من النفقات السنوية لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الإقليمي في أنقرة. |
El Estado enjuga el déficit anual; sin embargo la garantía del déficit se limita al 50% de los gastos anuales del seguro contra la discapacidad. | UN | وتغطي الدولة ما يحدث من عجز سنوي؛ غير أن ضمان العجز يحدد بنسبة 50 في المائة من النفقات السنوية على تأمين العجز. |
A medida que las personas envejecen, aumentan los gastos anuales en servicios médicos necesarios. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه مع تقدم الناس في العمر، تميل النفقات السنوية المتعلقة بالرعاية الطبية اللازمة أيضا للارتفاع. |
los gastos anuales aumentaron de 7 millones de dólares de los Estados Unidos en 2005 a 9 millones de dólares en 2006. | UN | وقد ارتفعت النفقات السنوية من 7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2005 إلى 9 ملايين في عام 2006. |
La meta establecida es el 15% de los gastos anuales en cooperación técnica. | UN | ويبلغ المستوى المستهدف للاحتياطي التشغيلي 15 في المائة من النفقات السنوية للتعاون التقني. |
Estimación de los gastos anuales y totales en concepto de tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) desde 2010 | UN | النفقات السنوية والإجمالية المقدَّرة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات منذ عام 2010 |
Para los programas comenzados o terminados a mediados de un año, se han prorrateado los gastos anuales. | UN | ولقد تم توزيع النفقات السنوية للبرامج التي تبدأ و/أو تنتهي في منتصف العام. |
115. Dentro de los límites impuestos por los recursos disponibles, los gastos anuales se cifraron en 801 millones de dólares, aproximadamente. | UN | 115- وبلغ الإنفاق السنوي للعام نحو 801 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الحدود الضيقة للموارد المتيسرة. |
Ejecución de actividades dentro de los límites aprobados para los gastos anuales | UN | الإنجاز وفقا لحدود الإنفاق السنوي الموافق عليها |
los gastos anuales en concepto de mantenimiento regular del R/3 y licencias son en la actualidad de 117.496 francos suizos. | UN | وتبلغ التكاليف السنوية للصيانة المستمرة للإصدار الثالث وتراخيصه حالياً 496 117 فرنكاً سويسرياً. |
La diferencia entre los gastos anuales previstos y los reales se cubre con cargo al presupuesto local. | UN | وتسد الميزانية المحلية الفرق بين التكاليف السنوية المتوقعة والتكاليف الفعلية. |
Este algoritmo da por resultado que la UNOPS absorbe aproximadamente el 10% de los gastos anuales de PeopleSoft. | UN | وتؤدي هذه الخوارزمية إلى تحمل المكتب زهـاء 10 في المائة من التكلفة السنوية لنظام بيبـول سوفـت. |
La determinación de la contribución del Estado como un porcentaje fijo de los gastos anuales repercute positivamente en la seguridad financiera del primer pilar. | UN | ويؤثر تقدير مساهمة الدولة بنسب مئوية ثابتة من المصروفات السنوية تأثيراً إيجابياً على الأمن المالي للدعامة الأولى. |
Las reservas operacionales, un tanto más bajas, se calculan sobre la base de los gastos anuales, los cuales también han disminuido proporcionalmente, como se indica en la nota 14 a los estados financieros. | UN | أما الاحتياطيات التشغيلية فظلت في مستوى أدنى من ذلك بقليل، حيث حُسبت على النحو الوارد في الملاحظة ١٤ من البيانات المالية المتعلقة بالنفقات السنوية التي انخفضت أيضا بصورة متناسبة. |
El costo que supone pedir préstamos, la eliminación de la financiación en forma de donaciones de los programas de las instituciones financieras internacionales y los gastos anuales derivados de la recuperación de huracanes catastróficos se han vuelto más y más gravosos. | UN | وأصبحت كلفة الاقتراض، وإزالـــة التمويل عـــن طريـــق المنح من قوائم المؤسسات المالية الدولية، والتكاليف السنوية للانتعاش من الأعاصير المدمرة أمرا شاقا بصورة متزايدة. |
5. Autorizar a la Secretaría a mantener un fondo de reserva constante de efectivo de los gastos anuales estimados que se utilizarán para sufragar los gastos finales con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | 5 - يفوض الأمانة بالاحتفاظ باحتياطي تشغيل نقدي للمصروفات السنوية المقدرة والذي يستخدم لمقابلة النفقات النهائية في نطاق الصندوق الإستئماني. |
Permiten a las organizaciones seguir contando con los servicios de apoyo pleno que están pagando como parte de los gastos anuales de mantenimiento de los programas informáticos correspondientes; | UN | تمكين المنظمات من الاستمرار في الاستفادة من خدمات الدعم الكاملة التي تدفع قيمتها كجزء مما تتكبده من تكاليف سنوية لصيانة البرمجية؛ |
No habría gastos adicionales de construcción, aunque los gastos anuales medios de explotación serían de 500 dólares por cada vehículo estacionado por un operario. | UN | ولن تترتب أي تكلفة إضافية للتشييد لكن ستبلغ تكاليف التشغيل السنوية 500 دولار في المتوسط لكل سيارة يتولى عامل إيقافها. |
3. Total parcial de los gastos anuales para el período 2001-2004 | UN | 3- المجموع الفرعي للتكاليف السنوية 2001 - 2004 |
Con esto se eliminaron gastos de viaje y se produjo una reducción general de los gastos anuales para este tipo de entrevistas, de 25.500 dólares a 4.500 dólares. | UN | وقد ألغى هذا تكاليف السفر، مما أدى إلى تخفيض إجمالي للإنفاق السنوي على تلك المقابلات من 500 25 إلى 500 4 دولار. |