"los gastos con cargo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفقات من
        
    • الإنفاق من
        
    • النفقات في إطار
        
    • النفقات المحملة
        
    • وتبلغ النفقات التقديرية من الموارد
        
    • التكاليف من
        
    • المصروفات من
        
    • النفقات المقيدة تحت بند
        
    • أية نفقات تخصم من
        
    • كان اﻻنفاق من
        
    • تبلغ النفقات
        
    • النفقات مقارنة بما
        
    • النفقات المدرجة
        
    • وقد بلغت مصروفات
        
    • ووصلت نفقات
        
    El gráfico 1 indica la disminución de los gastos con cargo a fondos presupuestarios. UN ٤٨ - ويبين الشكل ١ انخفاض النفقات من اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    los gastos con cargo a los recursos centrales se contrajeron un 2,2% en 1995, con lo que concluyeron dos años de crecimiento reducido. UN وقد تقلصت النفقات من الموارد المركزية بنسبة ٢,٢ في المائة في عام ١٩٩٥ وأنهت بذلك نموا هامشيا دام سنتين.
    En 1995 África absorbió 33% de los gastos del UNICEF con cargo a recursos generales, el 39% de los gastos con cargo a la financiación complementaria y el 36% del local de los gastos de programas. UN وتمثل أفريقيا ٣٣ في المائة من نفقات اليونيسيف من الموارد العامة، و ٣٩ في المائة من النفقات من اﻷموال التكميلية و ٣٦ في المائة من مجموع النفقات البرنامجية في عام ١٩٩٥.
    los gastos con cargo al presupuesto ordinario de cooperación técnica se mantuvieron al nivel de 2000. UN وظل الإنفاق من الميزانية العادية على التعاون التقني عند مستوى عام 2000.
    En 2006, los gastos con cargo al Fondo del Programa Anual representaron el 79% del presupuesto de dicho programa. UN وشكلت النفقات في إطار صندوق البرامج السنوية في عام 2006 نسبة 79 في المائة من ميزانية البرامج السنوية.
    Estado de los gastos con cargo al presupuesto aprobado para UN حالة النفقات المحملة على ميزانية السنة المنتهية
    Ello debería incluir la autoridad para certificar los gastos con cargo a consignaciones del Programa. UN وينبغي أن يشمل ذلك سلطة التصديق على النفقات من اعتمادات البرنامج.
    • Aumento de la proporción de los gastos con cargo al presupuesto bienal efectuados fuera de la sede y destinados a prestar apoyo sustantivo, dentro de un total de gastos reducido; UN ● زيادة حصة النفقات من ميزانية السنتين المخفضة التي تنفق خارج المقر وﻷغراض الدعم الفني؛
    los gastos con cargo a los recursos ordinarios para actividades programáticas del FNUDC en los países menos adelantados se incrementaron de 16,8 millones de dólares en 2006 a 19,0 millones. UN وزادت النفقات من الموارد العادية على الأنشطة البرنامجية لصندوق المشاريع الإنتاجية في أقل البلدان نموا من 16.8 مليون دولار في عام 2006 إلى 19.0 مليون دولار.
    También aumentaron los gastos con cargo a otros recursos que representaron un tercio del total de gastos de programas. UN وزادت أيضا النفقات من الموارد الأخرى التي غطت ثلث إجمالي النفقات البرنامجية.
    los gastos con cargo al presupuesto ordinario se efectúan sin trabas y con arreglo al programa y no hay cuestiones respecto de tales gastos. UN وتتقدم النفقات من الميزانية العادية بسلاسة وحسب الجدول الزمني المحدد، ولا توجد أي مسائل تتعلق بالنفقات.
    los gastos con cargo a los presupuestos para programas suplementarios sumaron 493,0 millones de dólares. UN وكان إجمالي النفقات من الميزانيات البرنامجية التكميلية 493.0 مليون دولار.
    En el mismo período, los gastos con cargo a los recursos básicos disminuyeron de 48,0 millones de dólares a 28,1 millones de dólares. UN وعلى مدى الفترة نفسها، انخفض الإنفاق من المــوارد الأســاســية من 48 مليون دولار إلى 28.1 مليون دولار.
    los gastos con cargo a los recursos ordinarios disminuyeron a 16,3 millones de dólares, en tanto en 2002 ascendieron a 22,5 millones de dólares. UN وانخفض الإنفاق من الموارد العادية إلى 16.3 مليون دولار، من 22.5 مليون دولار في عام 2002.
    Los gastos totales de Botswana son superiores a los aprobados en el programa debido a que los gastos con cargo a otros recursos han sido superiores a los previstos, en tanto que los gastos con cargo a los recursos ordinarios se mantienen dentro del nivel aprobado. UN وكانت النفقات الإجمالية في بوتسوانا أعلى من المستوى المعتمد للبرنامج نتيجة لارتفاع الإنفاق من الموارد الأخرى عما كان متوقعا، في حين ظل الإنفاق من موارد الميزانية العادية في حدود المستوى المعتمد.
    En 2007, los gastos con cargo al Fondo del Programa Anual representaron el 95% del presupuesto del programa anual. UN وشكلت النفقات في إطار صندوق البرامج السنوية في عام 2007 نسبة 95 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية.
    Estado de cuentas I. Estado de los gastos con cargo al presupuesto aprobado para el año terminado el 31 de diciembre de 1994 UN البيان اﻷول - حالـــة النفقات المحملة على ميزانية السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    los gastos con cargo al presupuesto ordinario de los programas de las Comoras y Mauricio se estiman en 3,4 millones y 1,8 millones, respectivamente, y se calcula que las tasas de aplicación de recursos para esos programas serán de un 85% y un 72%, respectivamente. UN وتبلغ النفقات التقديرية من الموارد العادية بالنسبة للبرنامجين في جزر القمر وموريشيوس ٣,٤ مليون دولار و ١,٨ مليون دولار على التوالي، ويقدر معدل تسليم الموارد بنسبة ٨٥ و ٧٢ في المائة على التوالي.
    Para subsanar esta dificultad cabría permitir el pago de los gastos con cargo a la masa de la insolvencia, si la solicitud prosperaba. UN ولأجل التغلّب على تلك الصعوبة، قد يكون من الممكن دفع التكاليف من أصل الحوزة اذا كان تقديم الطلب ناجحا.
    La recomendación se ha aplicado En los estados financieros de la UNODC tanto provisionales como definitivos se incluyen los gastos con cargo al presupuesto ordinario de la UNODC UN وتشمل البيانات المالية المؤقتة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لعام 2012 وبياناته المالية النهائية لعام 2012 المصروفات من ميزانية المكتب العادية نفذت التوصية
    o No incluye los gastos con cargo a los fondos en fideicomiso y las contribuciones en especie. UN )س( لا تشمل النفقات المقيدة تحت بند أموال استئمانية وتبرعات عينية.
    Cabe señalar, no obstante, que los gastos con cargo a las consignaciones para las misiones políticas especiales quedarían estrictamente sujetos a la prórroga de los correspondientes mandatos. UN وتجدر الإشارة مع ذلك، إلى أن أية نفقات تخصم من الاعتمادات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة ستكون مرهونة تماما بتمديد ولاية البعثة المعنية.
    Se considera que los gastos con cargo a fondos para fines generales ascenderán a 12,6 millones de dólares, cifra muy similar a los gastos previstos en el presupuesto unificado. UN ويتوقع أن تبلغ النفقات من الأموال العامة الغرض 12.6 مليون دولار، ويماثل هذا المبلغ إلى حد كبير النفقات المتوقعة في الميزانية المدمجة.
    a) Informe de los gastos con cargo al presupuesto integrado y su adición, incluyendo una explicación de los cambios propuestos en la asignación de los recursos; UN (أ) تبلغ عن النفقات مقارنة بما ورد في وثيقة الميزانية المتكاملة وإضافتها، بما في ذلك تفسير التغييرات المقترحة في تخصيص الموارد؛
    los gastos con cargo a la partida de gastos comunes de personal corresponden a subsidios y prestaciones, nombramientos, traslados y separaciones del servicio. UN وتتصل النفقات المدرجة في إطار التكاليف العامة للموظفين ببدلات الموظفين واستحقاقاتهم وتعيينهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم.
    En 1992 los gastos con cargo a los Programas generales ascendieron a 382,1 millones de dólares. UN وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار.
    los gastos con cargo a otros recursos aumentaron a 4.670 millones, 12% en relación con los 4.180 millones de 2009. UN ووصلت نفقات الموارد الأخرى إلى 4.67 بلايين دولار، أي بزيادة نسبتها 12 في المائة بالمقارنة مع 4.18 بلايين دولار في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus