"los gastos de viaje y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سفرهم ونقل
        
    • تكاليف السفر وبدل
        
    • تكاليف السفر ونقل
        
    • للسفر وما
        
    • تكاليف السفر والبدل
        
    • تكلفة السفر وبدل
        
    • ومصروفات السفر ونقل
        
    • عن مصاريف السفر ونقل
        
    • مصاريف السفر واستحقاقات
        
    • السفر وأن
        
    • وتكاليف السفر ومصاريف
        
    • لتغطية تكاليف السفر إلى أماكن
        
    • مصروفات السفر
        
    • مصروفات سفر وإقامة
        
    • تكاليف السفر والخبراء
        
    Pago de pensiones y de gastos de viaje y mudanza de los magistrados jubilados, y pago de los gastos de viaje y mudanza y del subsidio de instalación de los miembros de la Corte (párrafo 7 del artículo 32 del Estatuto) UN تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم (الفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي)
    Pago de pensiones y de los gastos de viaje y mudanza a los magistrados que se jubilan, y pago de los gastos de viaje y mudanza y del subsidio de instalación a los miembros de la Corte (Artículo 32 del Estatuto, párr. 7) UN تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم (الفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي)
    Si el sistema resulta viable, pueden lograrse economías considerables gracias a la eliminación de los gastos de viaje y las dietas. UN وإذا ثبت نجاح ذلك الترتيب، يمكن تحقيق مدخرات لا يستهان بها عن طريق إلغاء تكاليف السفر وبدل الإعاشة اليومي.
    La prima de repatriación es una prestación pagadera al personal del Cuadro Orgánico en el momento de la separación del servicio, junto con los gastos de viaje y el envío de los enseres domésticos. UN وتمثل منحة الإعادة إلى الوطن استحقاقا واجب الدفع لموظفي الفئة الفنية عند انتهاء خدمتهم إضافةً إلى ما يتصل بذلك من تكاليف السفر ونقل الأمتعة المنـزلية.
    No obstante, como la CDL es una entidad presupuestaria independiente que no contribuye al presupuesto de la Dependencia, se pidió que la secretaría proporcionara apoyo financiero para los gastos de viaje y gastos conexos del equipo de la DCI. UN بيد أنه لما كانت اتفاقية مكافحة التصحر هي كيان مستقل من حيث الميزانية ولا تساهم في ميزانية الوحدة، فإنه طُلب من الأمانة تقديم دعم مالي للسفر وما يتصل به من مصروفات فريق وحدة التفتيش المشتركة.
    los gastos de viaje y las dietas, de conformidad con la partida 16 del presupuesto, se abonan utilizando las tasas actualizadas de las Naciones Unidas. UN وتُسدد تكاليف السفر والبدل اليومي بموجب البند 16 من الميزانية وفقا لمعدلات الأمم المتحدة الجارية.
    Los gastos de las evacuaciones médicas autorizadas por el Director Médico de las Naciones Unidas que se carguen a la reserva corresponderán a los gastos de viaje y dietas no cubiertos por el plan de seguro médico. UN ٦٠ - وسوف تمثل تكاليف اﻹجلاء الطبية التي يأذن بها المدير الطبي لﻷمم المتحدة وتقيد على حساب الاحتياطي تكلفة السفر وبدل اﻹقامة اليومية اللذين لا يغطيهما مخطط التأمين الطبي.
    i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. UN ’1‘ عند نهاية الخدمة، يكون من حق الموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته وقت انتهاء خدمتهم، أن يحصلوا على منحة العودة إلى الوطن التي تُعطى على أساس طول مدة الخدمة، ومصروفات السفر ونقل الأمتعة.
    iv) El pago de pensiones y de los gastos de viaje y mudanza a los magistrados que se jubilan, y el pago de los gastos de viaje y mudanza y del subsidio de instalación a los miembros de la Corte (párrafo 7 del Artículo 32 del Estatuto), siempre que los gastos no excedan de 410.000 dólares en total; UN ' 4` تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم (الفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي)، ولا يتعدى مجموعها 000 410 دولار؛
    iv) El pago de pensiones y de los gastos de viaje y mudanza a los magistrados que se jubilan, y el pago de los gastos de viaje y mudanza y del subsidio de instalación a los miembros de la Corte (párrafo 7 del Artículo 32 del Estatuto), siempre que no excedan de 180.000 dólares en total; UN )٢٢( A/C.5/50/30. ' ٤ ' تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفـــر أعضاء المحكمة ومنحة استقرارهم )الفقرة ٧ من المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي(، ولا يتعدى مجموع ذلك ٠٠٠ ١٨٠ دولار؛
    iv) El pago de pensiones y de los gastos de viaje y mudanza a los jueces que se jubilan, y el pago de los gastos de viaje y mudanza y del subsidio de instalación a los miembros de la Corte (párrafo 7 del Artículo 32 del Estatuto), siempre que no excedan de 180.000 dólares en total; UN ' ٤ ' تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفـــر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم )الفقرة ٧ من المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي(، ولا يتجاوز مجموعها ٠٠٠ ١٨٠ دولار؛
    En 2006 también se necesitarán créditos para sufragar los gastos de viaje y las dietas de cinco expertos que asistirán a la reunión. UN 53 - وسيلزم أيضا، في عام 2006 رصد موارد لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لخمسة خبراء، فيما يتصل بالاجتماع.
    La CEPA reembolsa únicamente los gastos de viaje y las dietas. UN وتقوم اللجنة بتسديد تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي فقط.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y a que se le paguen los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة، بما فيها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحدد استنادا إلى طول مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية.
    i) En el momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة للاستحقاق، بما فيها الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن، التي تحدد استنادا إلى طول مدة الخدمة، وعلى تكاليف السفر ونقل الأمتعة الشخصية.
    los gastos de viaje y los gastos conexos previstos guardan relación con el transporte (400.000 dólares), el alojamiento (476.800 dólares) y las dietas (119.600 dólares). UN وتتعلق النفقات المتوقعة للسفر وما يتصل به بالنقل )٠٠٠ ٤٠٠ دولار( واﻹقامة )٨٠٠ ٤٧٦ دولار( وبدل اﻹقامة اليومي )٦٠٠ ١١٩ دولار(.
    El Secretario General supone que en 2009 se realizarían dos visitas de ese tipo, y los gastos de viaje y dietas correspondientes se estiman en 78.900 dólares por visita, o 157.800 dólares por año. UN ويفترض الأمين العام أن تُجرى زيارتان في عام 2009 تبلغ تكاليف السفر والبدل اليومي المتصلة بهما ما تقديره 900 78 دولار لكل زيارة أو 800 157 دولار في السنة.
    El costo de los gastos de viaje y dietas parciales respecto de los magistrados y el Fiscal para asistir a la sesión inaugural de la Corte se calcula en 97.000 euros. UN 183 - تقدر تكلفة السفر وبدل الإقامة اليومي الجزئي للقضاة والمدعي العام من أجل حضور الاجتماع الافتتاحي للمحكمة بمبلغ 000 97 يورو.
    i) Al terminar el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, así como los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يحق للموظفين المستوفين لشروط معينة للأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته عند انتهاء الخدمة، أن يحصلوا على منحة الإعادة إلى الوطن التي ترتبط قيمتها بطول مدة الخدمة ومصروفات السفر ونقل الأمتعة.
    i) Al cesar en el servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad en el momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` عند نهاية الخدمة يحق للموظفين اللذين يستوفون شروطا معينة من شروط الأهلية، بما في ذلك الإقامة خارج البلد الذي يحملون جنسيته في وقت إنهاء الخدمة، الحصول على منحة للإعادة إلى الوطن، تستند على عدد سنوات الخدمة، فضلا عن مصاريف السفر ونقل الأمتعة واللوازم.
    Los magistrados tendrán derecho al pago de los gastos de viaje y dietas conforme al proyecto de reglamento de gastos de viaje y dietas de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, que figura en el anexo III del presente informe; UN )ب( تكاليف السفر واستحقاقات اﻹقامة - يحق للقضاة تعويض عن مصاريف السفر واستحقاقات اﻹقامة على النحو المحدد في مشروع النظام اﻷساسي للسفر واﻹقامة لقضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    La Junta recomienda que el ACNUR cumpla las instrucciones y directrices relativas a los plazos para reembolso de los gastos de viaje y recupere oportunamente los anticipos para gastos de viaje descontándolos del sueldo, de conformidad con la instrucción administrativa ST/AI/2000/20 y sus propias instrucciones (IOM/037/Add.1-FOM/037/Add.1/2006, de 6 de junio de 2006). UN 95 - ويوصي المجلس بأن تمتثل المفوضية للأوامر الإدارية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحدود الزمنية لتسوية مطالبات السفر وأن تسترد سلف السفر في الموعد المقرر لذلك عن طريق الاقتطاع من المرتبات وفقا للأمر الإداري ST/AI/2000/20، والأمرين الإداريين للمفوضية (IOM/037/Add.1-FOM/037/Add.1/2006)، المؤرخين 6 حزيران/يونيه 2006.
    i) Al momento de la terminación del servicio, los funcionarios que cumplen ciertos requisitos, entre ellos residir fuera del país de su nacionalidad al momento de la separación del servicio, tienen derecho a recibir una prima de repatriación calculada en función de los años de antigüedad, y los gastos de viaje y mudanza. UN ' 1` يحق للموظفين عند انتهاء الخدمة، ممن يستوفون شروط أهلية معينة، بما في ذلك الإقامة خارج بلد جنسيتهم في وقت انتهاء الخدمة، الحصول على منحة العودة إلى الوطن، التي تحسب وفقا لطول مدة الخدمة، وتكاليف السفر ومصاريف النقل.
    4. Observa también la continua preocupación del Comité de Cumplimiento por la financiación de los gastos de viaje y de participación en las reuniones del Comité; UN يلاحظ أيضاً الشواغل المستمرة للجنة الامتثال فيما يتعلق بتوفير التمويل لتغطية تكاليف السفر إلى أماكن انعقاد اجتماعات اللجنة والمشاركة فيها؛
    Este método es sumamente costoso en vista de los gastos de viaje y dietas de los relatores. UN وهذه الطريقة باهظة التكلفة بسبب مصروفات السفر واﻹعاشة التي تقتضيها.
    Ese fondo se utilizaría para sufragar los gastos de viaje y alojamiento de los miembros de la Comisión procedentes de países en desarrollo. UN وسيُستخدم هذا الصندوق لتغطية مصروفات سفر وإقامة أعضاء اللجنة المنتمين إلى البلدان النامية.
    Respondiendo a las preguntas sobre el aumento de los gastos de viaje y de consultores, el Director interino dijo que esos gastos se habían efectuado exclusivamente para obtener nuevos ingresos en mercados de gran potencial como China y la India, y se preveía que a largo plazo tendrían un buen rendimiento. UN 108- وردا على أسئلة تتعلق بالزيادات في تكاليف السفر والخبراء الاستشاريين، قال المدير بالنيابة إن تلك التكاليف تستخدم فقط لتوليد إيرادات جديدة في الأسواق ذات الإمكانيات العالية مثل الصين والهند ومن المتوقع أن تجني ثمارها في الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus