En el anexo X figuran los gastos del personal civil y los gastos conexos para el período. | UN | أما تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بها عن الفترة فهي مبينة في المرفق العاشر. |
Todos los gastos del personal civil se calcularon con arreglo al calendario de retiro gradual que figura en el anexo V. | UN | وأعدت جميع تكاليف الموظفين المدنيين وفقا للجدول الزمني للتخفيض التدريجي المبين في المرفق الخامس. |
Todos los gastos del personal civil se determinaron de conformidad con el calendario de despliegue que figura en el anexo IV del presente informe. | UN | وقد وضعت تكاليف الموظفين المدنيين وفقا لجدول التخفيض التدريجي المبين في المرفق الرابع من هذا التقرير. |
Tal como señaló la Junta de Auditores, el factor de demora en el despliegue es una importante hipótesis presupuestaria para formular los gastos del personal uniformado. | UN | وكما أشار مجلس مراجعي الحسابات، فإن عامل تأخير النشر من الافتراضات الرئيسية في حساب تكاليف الأفراد النظاميين. |
Todos los gastos del personal civil se ajustan al calendario para el despliegue que figura en el anexo IV. | UN | وتم إعداد جميع تكاليف الموظفين المدنيين وفقا للجدول الزمني لنشر الموظفين الوارد في المرفق الرابع. |
los gastos del personal de contratación internacional se basan en una tasa de vacantes del 10%. | UN | وتفترض تكاليف الموظفين الدوليين معدل شغور قــدره ١٠ في المائة. |
los gastos del personal de contratación local incluyen un factor de vacantes del 5%. | UN | وتشمل تكاليف الموظفين المحليين عاملاً لمعدّل شغور نسبته 5 في المائة. |
Se aplica una tasa de vacantes del 10% a los gastos del personal de contratación local. | UN | وينطبق على تكاليف الموظفين المحليين معدل شواغر يبلغ 10 في المائة. |
En los gastos del personal de contratación local se incluye un factor de vacantes del 5% . | UN | ويشمل تكاليف الموظفين المحليين معدل شغور مقداره 5 في المائة. |
En los gastos del personal de contratación local se incluye un factor de vacantes del 5% . | UN | وتشمل تكاليف الموظفين المحليين معدل شغور مقداره 5 في المائة. |
En vista de la experiencia reciente, en los gastos del personal de contratación local se tienen en cuenta la aplicación de un factor de vacantes del 5%. | UN | وفي ضوء التجربة الأخيرة تأخذ تكاليف الموظفين المحليين في الاعتبار معامل شغور نسبته 5 في المائة. |
En los gastos del personal de contratación local se incluye un factor de vacantes del 5%. | UN | وروعي في حساب تكاليف الموظفين المحليين عامل شغور نسبته 5 في المائة. |
Los gastos operacionales representaban el 50% del presupuesto y los gastos del personal militar el 32%. | UN | وتمثل تكاليف التشغيل 50 في المائة من الميزانية، وتشكل تكاليف الموظفين العسكريين 32 في المائة منها. |
:: los gastos del personal nacional fueron menores porque se les contrató en categorías inferiores a las presupuestadas | UN | :: انخفاض تكاليف الموظفين الوطنيين نتيجة انخفاض رتب الموظفين عن الرتب المدرجة في الميزانية |
La disminución propuesta comprende una disminución del 2% en los gastos del personal militar, una disminución del 4% en los gastos del personal civil, una disminución del 11% en los gastos operacionales y una disminución del 3% en las contribuciones del personal. | UN | ويمثل الانخفاض المقترح نقصانا بنسبة اثنين في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين وأربعة في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين و 11 في المائة في الاحتياجات التشغيلية وثلاثة في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
los gastos del personal civil representan el 15% del presupuesto, los gastos de funcionamiento absorben el 26% y las contribuciones del personal el 2% del total. | UN | أما تكاليف الأفراد المدنيين فتمثل 15 في المائة من الميزانية، وتمثل التكاليف التشغيلية 26 في المائة، بينما تشكل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين 2 في المائة من المجموع. |
Cabe suponer que ello incluiría los gastos del personal adicional que probablemente se necesitará. | UN | ويفترض أن ذلك التقرير سيتضمن تكلفة الموظفين اﻹضافيين الذين يرجح أن تنشأ حاجة إليهم. |
El aumento de los recursos solicitados para esta partida está relacionado con los gastos del personal de contratación internacional y local. | UN | 5 - تتصل الزيادة في الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند بتكاليف الموظفين الدوليين والمحليين. |
Personal temporario para reuniones: 14.400 dólares. Este crédito se necesitará para sufragar los gastos del personal temporario para las reuniones del UNIDIR en 2011. | UN | المساعدة المؤقتة للاجتماعات: 400 14 دولار - سيلزم هذا الاعتماد لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة المقدمة لاجتماعات المعهد في عام 2011. |
En la segunda resolución, la Asamblea aprobó otros 67 puestos en relación con el mismo período y autorizó al Secretario General a contraer obligaciones de gastos por una suma no superior a 3.501.600 dólares en relación con los gastos del personal adicional. | UN | وفي القرار الثاني، أقرت الجمعية العامة إنشاء 67 وظيفة إضافية للفترة نفسها، وفوضت للأمين العام الدخول في التزامات لا تتجاوز 600 501 3 دولار لتغطية نفقات الموظفين الذين تمت إضافتهم. |
La cantidad de 23.400 dólares, que representa un aumento de 19.000 dólares, está destinada a sufragar los gastos del personal temporario general que se requiere para la sustitución por períodos breves del personal en funciones, lo cual es cada vez más necesario. | UN | ويعكــس المبلـــغ 400 23 دولار زيادة قدرها 000 19 دولار، تغطي تكلفة المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لتوفير موظفين يحلون بدل الموظفين لفترة قصيرة، وهي المساعدة التي زادت الحاجة إليها مؤخرا. |
La disminución obedece a variaciones de los tipos de cambio con respecto a los gastos del personal de contratación local. | UN | ويعزى الانخفاض إلى تقلبات معدلات الصرف بالنسبة لتكاليف الموظفين المحليين. |
En algunos casos, la financiación de los gastos del personal de proyectos se distribuye proporcionalmente entre los recursos generales y la financiación complementaria, o entre varios donantes que financian un proyecto. | UN | وفي بعض الحالات تقسم تكاليف موظفي المشاريع بالتناسب بين الموارد العامة والتمويل التكميلي، أو بين عدة مانحين يمولون المشروع. |
En los gastos del personal de contratación local se incluye un factor de vacantes del 5%. | UN | وتكاليف الموظفين المحليين مشمولة في معدل شغور مقداره 5 في المائة. |
Este fondo fiduciario se estableció de conformidad con la resolución 1123 (1997) del Consejo de Seguridad, de 31 de julio de 1997, para sufragar los gastos del personal militar adicional proporcionado para complementar el personal militar autorizado por el Consejo para la UNTMIH. | UN | ٦١ - أنشئ هذا الصندوق الاستئماني عملا بقرار مجلس اﻷمن ٣٢١١ )٧٩٩١( المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ لتغطية تكلفة اﻷفراد العسكريين اﻹضافيين المقدمين لتكملة ملاك اﻷفراد العسكريين الذي أذن به المجلس لبعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي. |
En el anexo IX figuran los cargos correspondientes a los puestos adicionales propuestos del cuadro orgánico y categorías superiores, así como un resumen de las respectivas descripciones de funciones. En el anexo X se indican los gastos del personal civil y gastos conexos de la UNAMIR en el período que corresponden al despliegue mensual previsto de personal civil. | UN | ويبين المرفق التاسع اﻷلقاب الوظيفية للوظائف الاضافية المقترحة في الفئة الفنية وما فوقها، وملخصات التوصيف الوظيفي المتصلة بها، ويرد في المرفق العاشر بيان بموظفي البعثة المدنيين والتكاليف المتصلة بهم لهذه الفترة، يستند الى الوزع الشهري المتوقع من الموظفين المدنيين. |
Debido a los retrasos en la tramitación de medidas administrativas, los gastos del personal procedente de las Fuerzas de Paz que había sido transferido a la UNMIBH siguieron imputándose a las Fuerzas de Paz. | UN | ونظرا للتأخر في تجهيز اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، استمر تحميل حسابات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة نفقات موظفي تلك القوات السابقين الذين نقلوا إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
El Secretario General también sugirió que se podrían usar como modelos los procedimientos establecidos para compensar a los Estados Miembros por los gastos del personal de los contingentes (párr. 83). | UN | كذلك اقترح الأمين العام أنه من الممكن أن تستعمل كنموذج الإجراءات المتبعة لتعويض الدول الأعضاء عن عسكريي الوحدات (الفقرة 83). |
Del presupuesto total, alrededor del 57% de los recursos se destinan a cubrir los gastos del personal militar. | UN | ويتصل حوالي 57 في المائة من الموارد من مجموع الميزانية، بتكاليف الأفراد العسكريين. |