"los gastos en concepto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنفاق على
        
    • النفقات على
        
    • النفقات في بند
        
    • نفقات العمل
        
    • أما تكاليف
        
    • أية تكاليف
        
    • المصروف المتعلق
        
    • اﻻنفاق على
        
    • النفقات تحت بند
        
    • وزادت نفقات
        
    • النفقات المتعلقة ببدلات الإقامة
        
    • تكاليف حصص
        
    • نفقات حصص
        
    los gastos en concepto de servicios sociales como porcentaje del presupuesto total de Filipinas han venido disminuyendo en los últimos años. UN لقد شهد الإنفاق على الخدمات الاجتماعية في الفلبين كنسبة مئوية من الميزانية الشاملة انخفاضا خلال السنوات القليلة الماضية.
    El aumento del suministro interno de servicios de mantenimiento y reparaciones, que tuvo como resultado una reducción de los gastos en concepto de reparaciones de vehículos UN التوسّع في إجراء أعمال الصيانة والإصلاح داخليا، ممّا خفّض من الإنفاق على إصلاح المركبات التي تتعرّض للحوادث
    La adopción de enfoques mixtos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos permite reducir los gastos en concepto de servicios por contrata. UN وتتيح نهج التعلم المختلط لمكتب إدارة الموارد البشرية الحد من النفقات على الخدمات التعاقدية.
    Las menores necesidades en el Grupo III obedecieron principalmente a que 12 helicópteros autorizados no se desplegaron, lo que dio lugar a una reducción de los gastos en concepto de transporte aéreo, y a un menor número de evacuaciones y hospitalizaciones de víctimas. UN 37 - يعزى انخفاض الاحتياجات في إطار الفئة الثالثة أساسا إلى عدم إعادة نشر طائرات الهليكوبتر الاثنتي عشرة المأذون بها، ما أدى إلى انخفاض النفقات في بند النقل الجوي، وإلى عدد أقل من حالات إجلاء المصابين والعلاج في المستشفى.
    218. A fin de contener los gastos en concepto de horas extraordinarias y de ajustarse a las consignaciones presupuestarias, valdría la pena considerar también otras opciones. UN ٢١٨ - وقد يكون من الجدير بالبحث النظر في خيارات أخرى لاحتواء نفقات العمل الاضافي والتقيد باعتمادات الميزانية.
    los gastos en concepto de apoyo funcional y servicio de asistencia al usuario se incluyen habitualmente en el costo del proyecto global y no han sido analizados de forma separada. UN أما تكاليف الدعم الوظيفي ومكتب المساعدة فتدرج حالياً ضمن التكاليف الإجمالية للمشروع ولم يتم تحليلها على نحو منفصل.
    318. Por las razones mencionadas en el párrafo 64 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por los gastos en concepto de horas extraordinarias y adscripción de personal hechos para prestar apoyo a las Fuerzas de la Coalición Aliada. UN 318- وللأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم تعويض أية تكاليف تم تكبدها بصدد ساعات العمل الإضافية وإعارة الموظفين لدعم قوات التحالف.
    Ampliación de los activos producidos y la formación bruta de capital fijo a fin de incluir los gastos en concepto de programas informáticos UN توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على البرامجيات
    Ampliación de los activos producidos y la formación bruta de capital fijo a fin de incluir los gastos en concepto de obras literarias o artísticas UN توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على الأعمال الأدبية أو الفنية
    Ampliación de la formación de capital a fin de incluir los gastos en concepto de objetos de valor UN توسيع نطاق تكوين رأس المال ليشمل الإنفاق على الأشياء الثمينة
    Ampliación del ámbito de los activos y la formación bruta de capital del Estado para incluir los gastos en concepto de sistemas de armas UN توسيع نطاق حدود الأصول وتكوين رأس المال الإجمالي الحكومي ليشمل الإنفاق على منظومات الأسلحة
    Ampliación de los activos producidos y la formación bruta de capital fijo a fin de incluir los gastos en concepto de programas informáticos UN توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على البرامجيات
    Ampliación de los activos producidos y la formación bruta de capital fijo a fin de incluir los gastos en concepto de obras literarias o artísticas UN توسيع نطاق الأصول المنتَجة وتكوين رأس المال الثابت الإجمالي ليشمل الإنفاق على الأعمال الأدبية أو الفنية
    En general los gastos en concepto de repatriación voluntaria en 1992 ascendieron a 228,6 millones de dólares, de los cuales la suma de 209,6 millones de dólares correspondió a programas especiales. UN وبلغ اجمالي النفقات على العودة الاختيارية الى الوطن ٢٢٨,٦ مليون دولار في عام ١٩٩٢ منها ٢٠٩,٦ مليون دولار أنفقت ضمن البرامج الخاصة.
    Si bien cerca de la mitad de los recursos financieros netos se utilizaron para fortalecer las reservas, la otra mitad dio lugar a un aumento de los gastos en concepto de importaciones respecto de los ingresos de exportación, lo que financió nuevos déficit comerciales. UN ولقد استخدم زهاء نصف الموارد المالية الصافية في تكوين احتياطيات، ولكن النصف اﻵخر سمح بزيادة النفقات على الواردات بسرعة أكبر من حصيلة الصادرات، وتمويل أوجه العجز التجاري الجديدة.
    Las menores necesidades se vieron compensadas en parte por el aumento de los gastos en concepto de adquisición de equipo para mejorar los equipos médicos de avanzada de la AMISOM debido a la ampliación a nuevas zonas de Somalia (1,8 millones de dólares). UN وقابل انخفاضَ الاحتياجات جزئيا ارتفاعٌ في النفقات في بند اقتناء المعدات لتعزيز الفرق الطبية المتقدمة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي بسبب التوسع في مناطق جديدة في الصومال ( 1.8 مليون دولار).
    Al 30 de septiembre de 2004, los gastos en concepto de horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno ascendían a 7.139.198 dólares. UN وفي 30 أيلول/ سبتمبر 2004، بلغت نفقات العمل الإضافي وبدل العمل الليلي 198 139 7 دولارا.
    los gastos en concepto de servicios administrativos y operacionales de los proyectos multinacionales son los gastos reales pagaderos a los organismos de ejecución y no un porcentaje de los gastos anuales de los proyectos. UN أما تكاليف الخدمات اﻹدارية والتنفيذية للمشاريع المشتركة بين البلدان فهي تمثل التكاليف الفعلية المستحقة للوكالات المنفذة، ولا تمثل نسبة مئوية من نفقات المشاريع السنوية.
    6) La Conferencia aprobará el programa de trabajo y el presupuesto del Mecanismo Mundial, autorizará al Secretario Ejecutivo a transferir recursos del Fondo General de la Convención al Fondo para sufragar en su totalidad o en parte los gastos de funcionamiento aprobados del Mecanismo Mundial y reembolsar a las Naciones Unidas los gastos en concepto de apoyo administrativo en que se hubiere incurrido en este proceso. UN )٦( يوافق المؤتمر على برنامج عمل اﻵلية العالمية وميزانيتها، ويأذن لﻷمين التنفيذي بتحويل الموارد من الصندوق العام للاتفاقية إلى الصندوق بالنسبة لكافة نفقات تشغيل اﻵلية العالمية الموافق عليها أو جزء منها، يسدد لﻷمم المتحدة أية تكاليف دعم اداري تتحملها في هذه العملية.
    los gastos en concepto de prestaciones de los empleados representan el monto de las aportaciones del empleador pagaderas durante el período. UN ويمثل المصروف المتعلق باستحقاقات الموظفين قيمة اشتراكات رب العمل المستحقة الدفع عن الفترة.
    La ventaja de una política de ese tipo es que también moviliza recursos adicionales y permite realizar economías, por ejemplo, al reducir los gastos en concepto de reparación de los daños causados por las modalidades de producción y consumo insostenibles. UN وميزة سياسة عامة من هذا القبيل هي أنها تحشد أيضا موارد إضافية وتتيح تحقيق وفورات في التكاليف وذلك بالحد مثلا من اﻹنفاق على إصلاح اﻷضرار التي تلحقها أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة.
    El hecho de que los gastos en concepto de sueldos y gastos comunes de personal fueran superiores en 902.600 dólares a los previstos obedeció principalmente a que el tipo de cambio resultó desfavorable y a la constante contratación de personal durante 1998. UN ٨ - تعزى زيادة النفقات تحت بند المرتبات وتكاليف الموظفين المشتركة البالغة ٦٠٠ ٩٠٢ دولار أساسا إلى سعر الصرف غير المواتي وتعيين موظفين بصورة مطــردة خلال عــام ١٩٩٨.
    los gastos en concepto de participación en la financiación de los gastos aumentaron en 37 millones de dólares (57%), hasta alcanzar los 102 millones de dólares en 2008-2009, en comparación con 65 millones de dólares en 2006-2007. UN وزادت نفقات تقاسم التكاليف بمقدار 37 مليون دولار، أو 57 في المائة، لتصل إلى 102 مليون دولار في الفترة 2008-2009، بعد أن كان مقدارها 65 مليون دولار في الفترة 2006-2007.
    Se reasignaron fondos a personal civil porque el euro aumentó frente al dólar de los Estados Unidos, lo cual dio lugar a un aumento de los gastos en concepto de dietas del personal internacional y los costos del personal nacional. UN نُقلت الأموال إلى بند الموظفين المدنيين بسبب ارتفاع سعر صرف اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة، مما أدى إلى انخفاض النفقات المتعلقة ببدلات الإقامة الشهرية للموظفين الدوليين، وتكاليف الموظفين الوطنيين.
    El saldo no comprometido se debió principalmente a que los gastos en raciones destinadas a los contingentes fueron inferiores a lo previsto, como también lo fueron los gastos en concepto de sueldos debido a una reducción en el número de puestos de contratación local de la UNFICYP y los gastos en comunicaciones comerciales. UN وهذا الرصيد غير المربوط نتج أساسا عن انخفاض تكاليف حصص الإعاشة للقوات، وانخفاض تكاليف المرتبات بفعل تقليص عدد الوظائف المحلية في القوة، وانخفاض رسوم الاتصالات التجارية.
    D. Patrón de gastos mensuales Los mayores gastos en septiembre de 2011 obedecieron a la contabilización ese mes de los gastos en concepto de raciones. UN 35 - نتج ارتفاع الإنفاق خلال شهر أيلول/سبتمبر 2011 عن تسجيل نفقات حصص الإعاشة في ذلك الشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus