"los gobiernos de los estados unidos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حكومتي الولايات المتحدة
        
    • حكومات الولايات المتحدة
        
    • حكومتا الوﻻيات المتحدة
        
    • لحكومتي الولايات المتحدة
        
    • الحكومتين البريطانية والأمريكية
        
    • حكومتي الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية
        
    • بحكومة كل من الوﻻيات المتحدة
        
    • حكومة الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية
        
    • حكومات الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية
        
    • حكومات كل من الولايات المتحدة
        
    • حكومة كل من الولايات المتحدة
        
    • بحكومات الوﻻيات المتحدة
        
    • بها حكومتا
        
    • الحكومتين الأمريكية
        
    • وحكومتي الوﻻيات المتحدة
        
    La delegación del Reino Unido recibió con agrado las garantías expresadas por los Gobiernos de los Estados Unidos y de Palau de que darán cumplimiento al Convenio cuanto antes. UN وذكر أن وفد بلده يرحب بالتأكيدات الصادرة عن حكومتي الولايات المتحدة وبالاو بشأن تنفيذ الاتفاق في أقرب وقت ممكن.
    Por lo tanto, los Gobiernos de los Estados Unidos de América y el Reino Unido exigen que: UN ولذلك فإن حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة تطالبان بما يلي:
    Invita a los Gobiernos de los Estados Unidos de América y de Panamá a proseguir el diálogo con miras a encontrar los métodos más adecuados para remediar la situación. UN وهي تدعو حكومتي الولايات المتحدة وبنما إلى مواصلة تحاورهما في سبيل إيجاد أنسب السبل لتسوية هذه المسألة.
    los Gobiernos de los Estados Unidos, Alemania y el Japón aportaron ayuda sustancial para esas reformas. UN وقدمت حكومات الولايات المتحدة وألمانيا واليابان مساعدات كبيرة ﻹجراء اﻹصلاح.
    No mencionó en cambio una sola palabra de bloqueo, guerra económica, hostilidad y agresiones de los Gobiernos de los Estados Unidos contra Cuba durante 44 años. UN فبالمقابل، لم يذكر كلمة واحدة عن الحصار، الحرب الاقتصادية، عداء واعتداءات حكومات الولايات المتحدة على كوبا خلال 44 سنة.
    En lo concerniente a la capacitación en detección de documentos fraudulentos, la División de Inmigración ha celebrado dos cursillos bajo los auspicios de los Gobiernos de los Estados Unidos y el Canadá. UN عقدت شعبة الهجرة برعاية حكومتي الولايات المتحدة وكندا حلقات عمل للتدريب على كشف الوثائق المزورة.
    Desea dar las gracias a los Gobiernos de los Estados Unidos de América y Dinamarca por su asistencia. UN وأضافت أنها تود أن تتوجه بالشكر إلى حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والدانمرك لما قدمتا من مساعدة.
    Benin insta a los Gobiernos de los Estados Unidos y de Cuba a que entablen sin demora un diálogo sincero con miras a normalizar sus relaciones. UN وتناشد بنن بإلحاح حكومتي الولايات المتحدة وكوبا البدء من دون تأخير بحوار صريح نحو تطبيع العلاقات بين البلدين.
    En ese sentido, es con beneplácito que hemos visto la aprobación de un nuevo tratado de reducción de armas nucleares por parte de los Gobiernos de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN وفي هذا الصدد، رحبنا بموافقة حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة النووية.
    Las negociaciones que se llevaron a cabo a continuación entre los Gobiernos de los Estados Unidos y el Iraq sobre la composición, el mandato y la inmunidad de dichos instructores militares no tuvieron éxito. UN وأعقب ذلك مفاوضات لم تتوصل إلى نتائج قاطعة بين حكومتي الولايات المتحدة والعراق بشأن عدد المدربين وولايتهم وحصانتهم.
    En primer lugar, se nombró un comité técnico encargado de examinar los bienes, los inventarios y los edificios de la base, así como los contratos de arrendamiento concertados por los Gobiernos de los Estados Unidos y el Canadá. UN وقد كلفت اللجنة اﻷولى، وهي لجنة تقنية، بدراسة ممتلكات القواعد، ومخزوناتها ومبانيها، علاوة على عقود اﻹيجار المبرمة مع حكومتي الولايات المتحدة وكندا.
    los Gobiernos de los Estados Unidos, el Reino Unido y el Iraq no están de acuerdo con esos datos. UN واعترضت على هذه الأرقام حكومات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والعراق.
    los Gobiernos de los Estados Unidos de América y de otras potencias nucleares se oponen a la negociación inmediata de la eliminación total de las armas nucleares. UN إن حكومات الولايات المتحدة الأمريكية وقوى نووية أخرى تعارض التفاوض فورا على الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Segundo, debe pedirse a los Gobiernos de los Estados Unidos, Portugal, Indonesia y Australia que cooperen con las Naciones Unidas para el logro de una solución aceptable para Timor Oriental. UN وثانيا، ينبغي أن يطلـــب الى حكومات الولايات المتحدة والبرتغال واندونيسيا واستراليا أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة للتوصل الى حل مقبول مـــن أجـــل تيمور الشرقية.
    El Gobierno de Eritrea aprovecha la presente oportunidad para expresar su gratitud a los Gobiernos de los Estados Unidos y de Italia por sus esfuerzos en este contexto. UN وتود حكومة إريتريا اغتنام هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنانها لحكومتي الولايات المتحدة وإيطاليا لما بذلتاه من مساع في هذا الخصوص.
    A ese respecto, oficiales de defensa de los Estados Unidos declararon que se habían estado realizando investigaciones muy valiosas sobre ojivas en la fabrica de armas nucleares de Aldermaston, en Berkshire, en el marco de un acuerdo secreto entre los Gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido que continua en vigor. UN وفي هذا الصدد، أعلن مسؤولون بوزارة دفاع الولايات المتحدة أن بحوثا " قيّمة جدا " في مجال الرؤوس الحربية ما فتئت تُجرى في مؤسسة الأسلحة الذرية الواقعة في قرية ألدِرماستُن في مقاطعة باركشِر كجزء من اتفاق مستمر ومكتوم بين الحكومتين البريطانية والأمريكية.
    También se nutre de recursos de los Gobiernos de los Estados Unidos de América, los Países Bajos y Suiza y de la Unión Europea. UN وقد ورد دعم إضافي من حكومات كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وبولندا وسويسرا والاتحاد اﻷوروبي.
    los Gobiernos de los Estados Unidos de América y del Canadá han prestado apoyo financiero a esas actividades. UN وقد وفرت حكومة كل من الولايات المتحدة وكندا الدعم المالي لهذا الجهد.
    24. La Comisión Consultiva toma nota de que los Gobiernos de los Estados Unidos y del Reino Unido han aportado equipo de computación, programas de informática especializados, videocámaras y otros dispositivos electrónicos especiales a la Oficina del Fiscal, por un valor (de acuerdo con la tasación de los donantes) de hasta 2.330.500 dólares (A/C.5/49/42, párrs. 120 y 121). UN ٢٤ - وتلاحظ اللجنة أن المعدات الحاسوبية والبرامج الحاسوبية المتخصصة وغيرها من معدات الفيديو والمعدات الالكترونية المكرسة لهذا الغرض قد تبرعت بها حكومتا المملكة المتحدة والولايات المتحدة الى مكتب المدعي العام، وتصل قيمتها )كما حددها المانحان( الى ٥٠٠ ٣٣٠ ٢ دولار، )A/C.5/49/42( الفقرتان ١٢٠ و ١٢١.
    2. El emplazamiento del Organismo Iraquí de Energía Atómica en Al-Tuwaiza se encuentra entre los emplazamientos a los que se acusa en los informes de los Gobiernos de los Estados Unidos y del Reino Unido publicados en septiembre de 2002 de fabricar armas de destrucción en masa. UN 2 - كان موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثه من بين المواقع التي اتهمها تقريرا الحكومتين الأمريكية والبريطانية في شهر أيلول/سبتمبر 2002 بتصنيع أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus