"los gobiernos deberían adoptar medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير
        
    • وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات
        
    • وينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير
        
    • ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير
        
    • وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير
        
    • وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات
        
    • ينبغي قيام الحكومات باتخاذ تدابير
        
    • ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات
        
    3. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 3- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    4. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 4- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    Sostenibilidad 6. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 6- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    los gobiernos deberían adoptar medidas para reforzar la solidaridad entre las generaciones y las asociaciones intergeneracionales mediante la promoción de actividades que apoyen la comunicación y la comprensión intergeneracionales, y deberían alentar las relaciones solidarias entre las generaciones. UN 64 - وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات تجاوب بين الأجيال.
    los gobiernos deberían adoptar medidas concretas contra las organizaciones y los particulares que propagan teorías racistas y que cometen actos de violencia. UN " وينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير ملموسة ضد المنظمات واﻷفراد الذين يروجون النظريات العنصرية ويرتكبون أعمال العنف.
    En particular, el Foro formuló la siguiente recomendación: " los gobiernos deberían adoptar medidas eficaces para poner fin a la discriminación. UN وأوصت بما يلي: " ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز.
    los gobiernos deberían adoptar medidas enérgicas para promover los derechos humanos de la mujer. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير مشددة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar la discriminación contra las jóvenes embarazadas. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات.
    4. los gobiernos deberían adoptar medidas apropiadas para fomentar la competitividad de los proveedores de servicios energéticos, en particular en los países en desarrollo. UN 4- ينبغي قيام الحكومات باتخاذ تدابير مناسبة لزيادة القدرة التنافسية لموردي خدمات الطاقة، وخاصة في البلدان النامية.
    38. los gobiernos deberían adoptar medidas para velar por que existan procedimientos que garanticen la seguridad y la protección de las personas a las que se les pida comparecer como testigos en los tribunales. UN 38- ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لوضع إجراءات رسمية تكفل سلامة الأشخاص الذين يطلب منهم الإدلاء بأدلة للمحاكم بوصفهم شهودا وحمايتهم.
    7. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 7- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    8. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 8- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    9. los gobiernos deberían adoptar medidas a fin de asegurarse de que: UN 9- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل ضمان ما يلي:
    10. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 10- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    11. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 11- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    3. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 3- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    los gobiernos deberían adoptar medidas para reforzar la solidaridad entre las generaciones y las asociaciones intergeneracionales mediante la promoción de actividades que apoyen la comunicación y la comprensión intergeneracionales, y deberían alentar las relaciones solidarias entre las generaciones. UN 64 - وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات على أساس التجاوب المتبادل بين الأجيال.
    64. los gobiernos deberían adoptar medidas para reforzar la solidaridad entre las generaciones y las asociaciones intergeneracionales mediante la promoción de actividades que apoyen la comunicación y la comprensión intergeneracionales, y deberían alentar las relaciones solidarias entre las generaciones. UN " 64 - وينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتعزيز التضامن والشراكات بين الأجيال من خلال تشجيع أنشطة تدعم الاتصالات والتفاهم بين الأجيال، وأن تشجع قيام علاقات تجاوب بين الأجيال.
    los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar todas las prácticas nocivas que discriminan a las mujeres y niñas pertenecientes a minorías o las someten a actos de violencia o a lesiones corporales. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير للقضاء على جميع الممارسات الضارة، بما فيها تلك التي تنطوي على تمييز في حق نساء وفتيات الأقليات أو التي تجعلهن عرضة للعنف أو الإيذاء الجسدي.
    30. los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar las prácticas tradicionales y culturales nocivas que discriminan contra las mujeres y niñas pertenecientes a minorías o las someten a violencias o a lesiones corporales. UN 30- وينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير للقضاء على الممارسات التقليدية والثقافية الضارة التي تنطوي على تمييز ضد نساء وفتيات الأقليات أو التي تجعلهن عرضة للعنف أو الإيذاء الجسدي.
    Dada la situación mundial de creciente precariedad y vulnerabilidad que afecta particularmente a las mujeres de los países menos adelantados y a las mujeres pobres, los gobiernos deberían adoptar medidas encaminadas a mantener el papel del Estado en la prestación de los servicios de protección social y seguridad social. UN 61 - في السياق العالمي المتسم بتزايد هشاشة وضعف حالة الكثيرين، وبخاصة النساء في أقل البلدان نموا والنساء الفقيرات، ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير لكفالة المحافظة على دور الدول في توفير الحماية الاجتماعية والضمان الاجتماعي.
    los gobiernos deberían adoptar medidas eficaces para velar por la plena protección de las personas que corran riesgo de ser ejecutadas de forma extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لتأمين حماية تامة للمعرضين لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar la discriminación contra las jóvenes embarazadas. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات.
    3. los gobiernos deberían adoptar medidas para crear un entorno favorable que atraiga a inversionistas nacionales y extranjeros con miras a facilitar un mayor acceso de la población y la industria a la energía. UN 3- ينبغي قيام الحكومات باتخاذ تدابير تهدف إلى إيجاد بيئة مؤاتية لاجتذاب المستثمرين الوطنيين والأجانب، بقصد تيسير إمكانية وصول الناس والصناعة إلى الطاقة على نطاق أوسع.
    b) los gobiernos deberían adoptar medidas a fin de prestar más asistencia, tanto financiera como técnica, para el suministro de servicios de rehabilitación y tratamiento a las personas que hacen un uso indebido de drogas o son drogodependientes; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لتقديم مزيد من المساعدة، المالية والتقنية على السواء، بغية توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل لمتعاطي المخدرات أو مدمنيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus