los guardias fronterizos se vieron obligados a entablar un combate para impedirles que penetraran en el territorio de la República. | UN | واضطر حرس الحدود الى القتال لمنع المجموعة من التسلل الى إقليم الجمهورية. |
los guardias fronterizos agredieron a los hermanos de Maraga, quienes intentaron interceder, provocando fracturas óseas a uno de los hermanos. | UN | وهاجم حرس الحدود إخوة عزام الذين حاولوا التدخل، مما سبب كسورا عظمية في جسم أحد اﻹخوة. |
Hicieron caso omiso de los disparos al aire que realizaron los guardias fronterizos iraníes, pero las tropas iraquíes situadas en el puesto de centinelas adyacente amenazaron a los guardias iraníes y les dispararon con fusiles Grinof. | UN | ولم يعيرا أي اهتمام لعدة طلقات أطلقها حرس الحدود اﻹيرانيون في الهواء، ولكن الجنود العراقيين، المتمركزين في مخفر الحراسة المجاور، قاموا بتهديد اﻷفراد اﻹيرانيين واطلقوا عليهم النار من بنادق غرينوف. |
los guardias fronterizos intentaron detenerlo, pero el pastor albano echó a correr. | UN | وحاول حراس الحدود إيقافه ولكنه واصل الجري. |
Ante la reacción consiguiente de los guardias fronterizos del Irán, los intrusos huyeron. | UN | ولدى قيام حراس الحدود اﻹيرانيين بالرد المناسب، فر المتسللون هاربين. |
Debería ofrecerse capacitación a la policía, los guardias fronterizos, los jueces, los abogados y otros profesionales pertinentes a fin de crear conciencia sobre la complejidad de la cuestión de la trata y sobre los derechos de las víctimas. | UN | وينبغي أن يُوفَّر التدريب لأفراد الشرطة وحرس الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين، من أجل بث الوعي بمدى حساسية مسألة الاتجار وبحقوق الضحايا. |
Los bomberos cooperaron con los guardias fronterizos para extinguirlo. | UN | وتعاون رجال اﻹطفاء مع حرس الحدود على إطفاء الحريق. |
De esta forma los guardias fronterizos conocen cabalmente su deber de respetar los derechos humanos en el cumplimiento de sus funciones. | UN | وهكذا، يكون حرس الحدود على أتم وعي بواجبهم في مراعاة حقوق الإنسان لدى تأديتهم مهامهم. |
:: Sistemas de alerta temprana para que los guardias fronterizos puedan comunicarse inmediatamente entre sí en casos de emergencia. | UN | :: نظم إنذار مبكر للاتصال المباشر بين حرس الحدود في حالات الطوارئ. |
También señaló que personas que afirmaban ser miembros de los guardias fronterizos adquirían cualquier tipo de uniformes militares. | UN | وأشار أيضا إلى أن الأشخاص الذين يدعون بأنهم من أفراد حرس الحدود يشترون أي مجموعة متنوعة من الأزياء العسكرية. |
En 2011, HRW documentó la participación del RAB en la detención ilegal, el asesinato y la tortura de los sospechosos de haber participado en el motín de 2009 de los guardias fronterizos Bangladesh Rifles. | UN | ووثقت المنظمة، في عام 2011، تورط الكتيبة في عمليات احتجاز غير قانونية وقتل وتعذيب للأشخاص المشتبه في تورطهم في تمرد حرس الحدود التابعين لوحدة بنادق بنغلاديش في عام 2009. |
Lo condujeron a un puesto de control en la frontera con Rusia y se lo entregaron a los guardias fronterizos para que lo deportaran. | UN | واقتيد الصحفي إلى نقطة حدودية على الحدود مع روسيا وتم تسليمه إلى حرس الحدود لترحيله. |
pero tuve que gastar casi todo mi dinero para sobornar a los guardias fronterizos en Laos. | TED | لكنني إضطررت لإنفاق معظم مالي لرشوة حرس الحدود في لاوس |
los guardias fronterizos de Corea del Norte a menudo disparan y matan gente que intentan cruzar la frontera sin permiso. | TED | حرس الحدود الكوريين الشماليين غالباً يرمون بالرصاص و يقتلون الناس الذين يحاولون قطع الحدود بلا ترخيص |
los guardias fronterizos le dicen a la gente que se presentan en las fronteras que nuestro país está lleno y que no pueden solicitarlo. | TED | يُخبر حرس الحدود الناس عند ظهورهم أنه لا مجال للطلب لأنه لا يوجد مُتَسع. |
En los últimos tiempos estas bandas han violado en reiteradas ocasiones la frontera del Estado y constituyen una amenaza real para la vida de los guardias fronterizos rusos y los habitantes de las zonas cercanas a la frontera. | UN | ولقد قامت هذه الجماعات أكثر من مرة، في وقت متأخر، بانتهاك حدود الدولة، وبتعريض حياة حرس الحدود الروس والمقيمين في المناطق المجاورة لهذه الحدود ﻷخطار حقيقية. |
El Presidium del Soviet Supremo y el Consejo de Ministros de la República de Tayikistán rinden homenaje ante la valerosa defensa de los guardias fronterizos rusos y expresan su profundo pesar por la heroica muerte de esos guardias y de los combatientes de la División Motorizada de Artillería 201. | UN | ومجلس رئاسة السوفييت اﻷعلى ومجلس الوزراء بجمهورية طاجيكستان يشيدان بشجاعة حرس الحدود الروس. ويعربان عن بالغ حزنهما ازاء الموت البطولي للبعض من حرس الحدود وجنود فرقة البنادق اﻵلية ٢٠١. |
El 17 de enero de 1993, cerca del hito fronterizo C-13 en territorio albano, se produjo un incendio que se extendió al territorio de Yugoslavia; los guardias fronterizos yugoslavos apagaron el incendio. | UN | وفي ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، حدث بالقرب من العلامة الحدودية C-13 في الاقليم اﻷلباني أن اندلعت النيران وانتشرت الى الاقليم اليوغوسلافي؛ وقام حراس الحدود اليوغوسلاف باطفاء النيران. |
A alrededor de las 19.25 horas del 21 de marzo de 1993, cerca del hito fronterizo C-4/10 de Djakovica, resultaron muertas dos personas que cruzaban ilegalmente la frontera desde Albania pese a las advertencias de los guardias fronterizos yugoslavos. | UN | وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٣، حدث في نحو الساعة ٢٥/١٩، بالقرب من العلامة الحدودية C-4/10، دياكوفتشا، أن قتل شخصان عندما حاولا عبور الحدود بشكل غير قانوني من ألبانيا بالرغم من تحذيرات حراس الحدود اليوغوسلاف. |
Sin embargo, cuando llegaron a la ciudad de Adiquala, los guardias fronterizos no sólo les impidieron proseguir, sino que abrieron fuego contra ellos, lo que arrojó un saldo de varios muertos. | UN | لكن عندما وصلوا إلى مدينة أديكوالا، لم يكتف حراس الحدود بمنعهم من التقدم بل فتحوا أيضا النار عليهم وقتلوا بضع أشخاص منهم. |
Pese a esta disposición, las fuerzas armadas de la Federación de Rusia, el Servicio Federal de Seguridad (FSB) y los guardias fronterizos han estado impidiendo de forma sistemática el acceso de la asistencia humanitaria a la región de Tskhinvali y las aldeas circundantes. | UN | وبرغم ذلك، ما فتئت القوات المسلحة وأفراد جهاز الأمن الاتحادي وحرس الحدود التابعون للاتحاد الروسي يمنعون وصول المساعدات الإنسانية إلى منطقة تسخينفالي والقرى المحيطة بها. |
Además, puesto que los documentos de viaje de Liechtenstein suelen atraer una atención especial de los guardias fronterizos, no son de utilidad para los terroristas. | UN | وفضلا عن ذلك، ونظرا لأن وثائق السفر في ليختنشتاين تلفت دائما اهتمام الحرس الحدودي بوجه خاص، فإنها ليست مفيدة للإرهابيين. |
Miembros de las milicias árabes a las afueras de Kabkabiya, uno con uniforme de color verde de los guardias fronterizos | UN | أعضاء في ميليشيا عربية خارج كبكابية، يرتدي أحدهم الزي الرسمي الأخضر لحرس الحدود |
Se dijo que la policía israelí buscaba una casa en la Ciudad Vieja que pudiera transformarse en cuartel para los guardias fronterizos. (The Jerusalem Times, 27 de noviembre) | UN | وأفيد أن الشرطة اﻹسرائيلية تبحث عن بيت داخل البلدة القديمة يمكن تحويله إلى محل لسكن خفر الحدود. )ذة جروسالم تايمز، ٢٧ تشرين الثاني/ نوفمبر(. |
Deben preverse directrices detalladas y una formación adecuada para los jueces y otros funcionarios del Estado, como los policías, los guardias fronterizos y los agentes de inmigración, a fin de garantizar una aplicación sistemática de medidas no privativas de la libertad en lugar del internamiento. | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة وتوفير تدريب ملائم للقضاة وغيرهم من مسؤولي الدولة، مثل الشرطة وموظفي الحدود والهجرة، لضمان التطبيق المنهجي لتدابير غير احتجازية بدل الاحتجاز. |