Al mismo tiempo, era importante que los informes de las reuniones de expertos recogieran sucintamente todas las opiniones expresadas en ellas. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم أن تتضمن تقارير اجتماعات الخبراء ملخصا لجميع المواقف المتخذة. |
Al mismo tiempo, era importante que los informes de las reuniones de expertos recogieran sucintamente todas las opiniones expresadas en ellas. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم أن تتضمن تقارير اجتماعات الخبراء ملخصا لجميع المواقف المتخذة. |
Al mismo tiempo, era importante que los informes de las reuniones de expertos recogieran sucintamente todas las opiniones expresadas en ellas. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم أن تتضمن تقارير اجتماعات الخبراء ملخصا لجميع المواقف المتخذة. |
Este programa informático integra el catálogo con el proceso de preparación y revisión de los informes de las reuniones de la Junta Ejecutiva. | UN | وتُدمج هذه البرمجيات الفهرس في عملية إعداد وصياغة تقارير اجتماعات المجلس التنفيذي. |
Una forma de garantizar la transparencia es publicando en Internet los informes de las reuniones de la Junta. | UN | ويعتبر نشر التقارير المتعلقة باجتماعات المجلس على شبكة الإنترنت طريقة لضمان تلك الشفافية. |
Cuando tome nota de los informes de las reuniones de expertos, la Comisión tal vez haga suyas las recomendaciones que en ellos figuran. | UN | وقد ترغب اللجنة، عند إحاطتها علما بتقريري اجتماعي الخبراء، في إقرار التوصيات الواردة فيها. |
Las comisiones deben realizar un debate de política sobre la base de la investigación de la secretaría, los informes de las reuniones de expertos y otras aportaciones pertinentes, incluidas las de los participantes en mesas redondas y de otras organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil. | UN | وينبغي للجان إجراء مناقشة على صعيد السياسة العامة بالاستناد إلى البحوث التي تجريها الأمانة، وتقارير اجتماعات الخبراء، وغير ذلك من المساهمات ذات الصلة، بما في ذلك مساهمات أعضاء أفرقة الخبراء والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمجتمع المدني. |
Debido a que los informes de las reuniones de las Partes contienen las decisiones de las Partes que se han aprobado por consenso, no se puede considerar esa opción. | UN | ونظراً لأن تقارير اجتماعات الأطراف تتضمن مقررات الأطراف التي ووفق عليها بتوافق الآراء، لا يمكن اللجوء إلى هذا الخيار. |
Recordando el Acuerdo de Accra, la Comisión debería utilizar los informes de las reuniones de expertos como insumos de su labor. | UN | وبالإشارة إلى اتفاق أكرا، ينبغي للجنة أن تستخدم تقارير اجتماعات الخبراء كإسهامات في عملها. |
Examinará y aprobará los informes de las reuniones de expertos. | UN | وستستعرض الدورة وتعتمد تقارير اجتماعات الخبراء. |
los informes de las reuniones de ENFORCE se redactarán bajo la autoridad del Presidente y se distribuirán a todos los miembros presentes en la reunión para que estos den su visto bueno. | UN | وستجري صياغة تقارير اجتماعات الشبكة البيئية تحت إشراف الرئيس وستعمم على الأعضاء الحاضرين في الاجتماع من أجل إقرارها. |
Examinará y aprobará los informes de las reuniones de expertos. | UN | وستستعرض الدورة تقارير اجتماعات الخبراء وستعتمدها. |
vi) El examen de los informes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General para velar por la coordinación, colaboración y armonización de la ejecución del Programa de Acción; | UN | ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛ |
Para facilitar su labor, la Reunión dispondrá también de los informes de las reuniones de los grupos de expertos en participación de la mujer en el desarrollo, reformas de la política fiscal y diversificación del comercio en los países menos adelantados. | UN | وسيكون لدى الاجتماع أيضا، تيسيرا لعمله، تقارير اجتماعات أفرقة الخبراء المعنية بمشاركة المرأة في التنمية وبإصلاحات السياسة المالية، وبتنويع التجارة في أقل البلدان نموا. |
vi) El examen de los informes de las reuniones de los mecanismos interinstitucionales establecidos por el Secretario General para velar por la coordinación, colaboración y armonización de la ejecución del Programa de Acción; | UN | ' ٦ ' النظر في تقارير اجتماعات اﻵليات المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام لضمان التنسيق والتعاون والاتساق في تنفيذ برنامج العمل؛ |
5. los informes de las reuniones de expertos se examinarán en el marco del correspondiente tema del programa. | UN | ٥- وسينظر في تقارير اجتماعات الخبراء في إطار البنود المناسبة من جدول اﻷعمال. |
Como se infiere de los informes de las reuniones de evaluación técnica, el Iraq procedió sistemáticamente a no hacerlo a pesar de que el proceso en cuestión se estableció a petición del Iraq con objeto de poder probar sus afirmaciones. | UN | ووفقا لما أشارت إليه تقارير اجتماعات التقييم التقني، فشل العراق فشلا ذريعا في القيام بذلك رغم أن العملية أنشئت بناء على طلب العراق لتمكينه من إثبات ادعاءاته. |
5. los informes de las reuniones de expertos se examinarán en el marco de los temas pertinentes del programa. | UN | ٥- وسيُنظر في تقارير اجتماعات الخبراء في إطار البنود المناسبة من جدول اﻷعمال. الوثيقة |
Los informes sobre cuestiones temáticas se basarán en los informes de las reuniones de grupos de expertos, cuatro de las cuales se celebraron en las comisiones regionales entre 1997 y 1999. | UN | وقد استندت التقارير عن المسائل المواضيعية إلى تقارير اجتماعات أفرقة خبراء عقدت أربعة منها في اللجان الإقليمية في الفترة من 1997 إلى 1999. |
Otro motivo que ocasionó retrasos en la distribución de documentos fue la necesidad de presentar información actualizada, en particular los informes de las reuniones de los grupos de expertos y los órganos constituidos o de otras reuniones celebradas en fechas próximas, o posteriores, al final del plazo de presentación de los documentos. | UN | ومن الأسباب الأخرى للتأخر في إصدار الوثائق الحاجة إلى تقديم معلومات محدثة، بما في ذلك التقارير المتعلقة باجتماعات أفرقة الخبراء أو الهيئات المنشاة أو غير ذلك من الاجتماعات التي تعقد قبيل الموعد النهائي لتقديم الوثائق أو بعده. |