"los instrumentos constitutivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصكوك التأسيسية
        
    • الصكوك المنشئة
        
    • الوثائق المنشئة
        
    • بالوثائق المنشئة
        
    • الوثائق التأسيسية
        
    • للصكوك المنشئة
        
    • الصكوك المُنشئة
        
    • والصكوك التأسيسية
        
    • الصكوك المؤسسة
        
    • الاتفاقات التأسيسية
        
    • والصكوك المنشئة
        
    El segundo párrafo hace alusión al caso particular de las reservas a los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales. UN وتتعلق الفقرة الثانية بالحالة الخاصة بالتحفظات المبداة على الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    Esas consultas han influido considerablemente en las opciones jurídicas plasmadas en los instrumentos constitutivos del tribunal. UN وقد أسهمت هذه المشاورات بطرق كثيرة في تشكيل الخيارات القانونية التي انطوت عليها الصكوك التأسيسية للمحكمة.
    En primer lugar, es importante para la Comunidad Europea que la definición de las reglas internas de la organización abarque también otras fuentes junto a " los instrumentos constitutivos de la organización, sus decisiones y resoluciones adoptadas de conformidad con éstos " . UN أولا، من المهم بالنسبة للجماعة الأوروبية أن يشمل تعريف القواعد الداخلية للمنظمة بعد " الصكوك المنشئة للمنظمة ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقا لها " مصادر أخرى كذلك.
    Sin embargo, también se expresó preocupación por la claridad de la definición, la desviación respecto de la definición contenida en la Convención de Viena de 1986 y la necesidad de analizar caso por caso la naturaleza de los instrumentos constitutivos y de las decisiones y resoluciones que diferían de una organización a otra. UN ولكن كان هناك أيضا قلق بشأن وضوح التعريف؛ والابتعاد عن التعريف الذي تتضمنه اتفاقية فيينا لعام 1986 وضرورة إجراء تحليل على أساس كل قضية على حدة لطبيعة الصكوك المنشئة والمقررات والقرارات التي تختلف من منظمة إلى أخرى.
    Además, resulta dudoso distinguir entre las distintas disposiciones de los instrumentos constitutivos cuando el párrafo 3 del artículo 20 sólo se refiere al tratado en sí. UN علاوة على ذلك، فإن التمييز بين مختلف أحكام الوثائق المنشئة في الوقت الذي لا تتناول فيه الفقرة 3 من المادة 20 إلا المعاهدة نفسها، مسألة فيها نظر.
    Cabe incluso imaginarse la precedencia de los instrumentos constitutivos. UN بل بإمكان المرء أن يتصور أسبقية الصكوك التأسيسية.
    Esto se puede hacer mediante la verificación de los instrumentos constitutivos de la organización. UN ويمكن فعل ذلك عن طريق التحقق من الصكوك التأسيسية للمنظمة.
    También sería pertinente estudiar el valor de las resoluciones dictadas por órganos establecidos en virtud de los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN ومن الآراء ذات الوجاهة كذلك النظر في قيمة القرارات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    También se indicó que no era apropiado considerar la posibilidad de crear otros mecanismos para resolver esa clase de controversias, además de los ya previstos en los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales y en los acuerdos que éstas habían concertado con los Estados. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن من غير الملائم النظر في إنشاء آليات أخرى لحل المنازعات من النوع المنشود غير اﻵليات الواردة فعلا في الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية والاتفاقات التي أبرمتها مع الدول.
    En los instrumentos constitutivos de algunas organizaciones internacionales también se establecían procedimientos, que consistían por lo general en cláusulas de arbitraje, para solucionar las controversias que surgieran entre la organización y sus Estados miembros, que no eran desconocidas en la práctica. UN وتحدد أيضا الصكوك التأسيسية لبعض المنظمات الدولية إجراءات تتعلق بتسوية المنازعات بين المنظمات والدول اﻷعضاء فيها، وهي إجراءات معروفة في الممارسة وتتكون عموما من شروط للتحكيم.
    Cabe mencionar asimismo que la adopción de estos arreglos no plantea la cuestión de su incompatibilidad con las disposiciones pertinentes de los instrumentos constitutivos de las organizaciones de que se trata. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن اعتماد تلك الترتيبات لم يُثر مسألة عدم اتساقها مع الأحكام ذات الصلة في الصكوك التأسيسية للمنظمات المعنية.
    En el plano regional, el Níger forma parte de la Convención sobre armas pequeñas y armas ligeras, municiones y otros materiales conexos de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental de 2006, así como de todos los instrumentos constitutivos de mecanismos de prevención y gestión de conflictos, concertados tanto a escala subregional como en el marco de la Unión Africana. UN على الصعيد الإقليمي، فإن النيجر طرف في اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة، المبرمة في عام 2006، وفي جميع الصكوك المنشئة لآليات لمنع نشوب الصراعات وإدارتها على الصعيد دون الإقليمي وفي بلدان الاتحاد الأفريقي.
    xii) Con independencia de las indicaciones de carácter muy general que proporciona el párrafo 3 del artículo 20, ¿qué reglas se aplican a las reservas a los instrumentos constitutivos de las organizaciones internacionales? UN `٢١` بخلاف اﻹرشادات البالغة العمومية التي تتضمنها الفقرة ٣ من المادة ٠٢، ما هي القواعد الواجبة التطبيق على التحفظات على الصكوك المنشئة للمنظمات الدولية)٧٧٢(؟
    " Se entiende por `reglas de la organización ' en particular los instrumentos constitutivos de la organización, sus decisiones y resoluciones adoptadas de conformidad con éstos y su práctica establecida. " UN " يُقصد، على وجه الخصوص، بتعبير قواعد المنظمة، الصكوك المنشئة للمنظمة، ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقاً لها، والممارسة المستقرة فيها " ().
    En este ámbito es aplicable la cláusula de salvaguardia del artículo 5 de las Convenciones de Viena, según la cual las disposiciones de las Convenciones se aplican a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales " sin perjuicio de cualquier regla pertinente de la organización " . UN وتندرج هذه المسألة في الشرط الوقائي بالمادة 5 من اتفاقيتي فيينا الذي بمقتضاه تسري أحكام الاتفاقيتين على الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية ' ' دون الإخلال بأي قاعدة من قواعد المنظمة متصلة بالموضوع``.
    a) Reservas a los instrumentos constitutivos de organizaciones UN )أ( التحفظات على الوثائق المنشئة لمنظمات
    a) Reservas a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales UN )أ( التحفظات على الوثائق المنشئة لمنظمات دولية
    Reiterando su adhesión a la Carta de las Naciones Unidas y a los principios de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, así como a los instrumentos constitutivos de la Comunidad de Estados Independientes, UN إذ تؤكد تمسكها بميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك بالوثائق المنشئة لرابطة الدول المستقلة،
    Sería útil también tener un ejemplar de los instrumentos constitutivos del Consejo, lo que facilitaría un examen ulterior de la cuestión. UN وستفيد نسخة من الوثائق التأسيسية للمجلس في تيسير مواصلة النظر في المسألة.
    A los efectos del artículo 4, esas decisiones, resoluciones y otros actos son pertinentes, independientemente de que se consideren vinculantes o no, en la medida en que confieren funciones a órganos o agentes de conformidad con los instrumentos constitutivos de la organización. UN ولغرض المادة 4، تُعتبر المقررات والقرارات وغيرها من الإجراءات وثيقة الصلة بالموضوع، سواء اعتُبرت ملزمة أم لا، بقدر ما توكل مهام للأجهزة أو المسؤولين وفقاً للصكوك المنشئة للمنظمة.
    El sitio contiene información básica sobre la Corte, incluidos los nombres y apellidos de los magistrados; los instrumentos constitutivos de la Corte; y su lista actual de asuntos. UN ويحتوى الموقع على معلومات أساسية عن المحكمة، بما في ذلك أسماء القضاة؛ والصكوك التأسيسية للمحكمة؛ وجدول القضايا المطروحة عليها حاليا.
    A tenor del artículo 2 de la Convención, se entiende por " reglas de la organización " en particular los instrumentos constitutivos de la organización, sus decisiones y sus resoluciones adoptados de conformidad con estos y su práctica establecida. UN وفي المادة 2 من الاتفاقية يُقصد بتعبير " قواعد المنظمة " ، على وجه الخصوص، الصكوك المؤسسة للمنظمة، ومقرراتها وقراراتها المعتمدة وفقاً لتلك الصكوك، والممارسة المستقرة فيها.
    los instrumentos constitutivos de algunas organizaciones internacionales contienen disposiciones expresas sobre la responsabilidad de los Estados miembros por obligaciones de la organización. UN تتضمن الاتفاقات التأسيسية لبعض المنظمات الدولية أحكاما صريحة بشأن مسؤولية الدول الأعضاء عن التزامات المنظمة.
    - De los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales, y UN - والصكوك المنشئة للمنظمات الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus