"los intereses mutuos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المصالح المتبادلة
        
    • والمصلحة المتبادلة
        
    • المصالح المشتركة
        
    • المصلحة المتبادلة
        
    • للمصالح المتبادلة
        
    • اﻻهتمامات المشتركة
        
    • بالمصالح المتبادلة
        
    • والمصالح المتبادلة
        
    Reiteramos el llamamiento del Movimiento de los Países No Alineados a que se renueve el diálogo Norte-Sur sobre la base de los intereses mutuos y de la interdependencia. UN إننا نكرر دعوة بلدان عدم الانحياز إلى تجديد الحوار بين الشمال والجنوب على أساس المصالح المتبادلة والمترابطة.
    Se han entablado conversaciones con varias instituciones financieras sobre la defensa de los intereses mutuos en la obra de reconstrucción postbélica. UN وبدأت مناقشات مع عدة مؤسسات مالية بشأن تعزيز المصالح المتبادلة فيما يتعلق بعملية التعمير التي تعقب المنازعات.
    Los vínculos económicos basados en la igualdad y los intereses mutuos constituyen un paso importante en la construcción de una paz firme y duradera entre los países. UN والروابط الاقتصادية التي تقوم على أســس من المساواة والمصلحة المتبادلة تشكل خطوة هامة فـــي إقامة سلم دائم ووطيد بين البلدان.
    e) El derecho a un orden económico internacional basado en la participación en condiciones de igualdad en los procesos de adopción de decisiones, la interdependencia, los intereses mutuos, la solidaridad y la cooperación entre todos los Estados; UN (ه) الحق في نظام اقتصادي دولي قائم على المشاركة المتساوية في عملية صنع القرار والترابط والمصلحة المتبادلة والتضامن والتعاون بين جميع الدول؛
    Han acordado proseguir las conversaciones sobre el problema del estatuto político de Abjasia, teniendo en cuenta los intereses mutuos. UN وقد وافقا على مواصلة مناقشة مشكلة الوضع السياسي ﻷبخازيا مع مراعاة المصالح المشتركة.
    Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء.
    Los contactos y las conversaciones entre las partes interesadas prosiguen dentro de un espíritu de respeto por los intereses mutuos. UN وتتواصل الاتصالات والمحادثات بين اﻷطراف المعنية بروح من احترام المصالح المتبادلة.
    La colaboración debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y los de tránsito. UN ويتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    La colaboración debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    La colaboración debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN لذا يتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Esa cooperación debería promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN وينبغي تعزيز هذا التعاون على أساس المصالح المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء.
    La colaboración debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y los de tránsito. UN ويتعين تعزيز التعاون على أساس المصالح المتبادلة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    e) El derecho a un orden económico internacional basado en la participación en condiciones de igualdad en el proceso de adopción de decisiones, la interdependencia, los intereses mutuos, la solidaridad y la cooperación entre todos los Estados; UN (هـ) الحق في نظام اقتصادي دولي قائم على المشاركة المتساوية في عملية صنع القرار والترابط والمصلحة المتبادلة والتضامن والتعاون بين جميع الدول؛
    e) El derecho a un orden económico internacional basado en la participación en condiciones de igualdad en el proceso de adopción de decisiones, la interdependencia, los intereses mutuos, la solidaridad y la cooperación entre todos los Estados; UN (هـ) الحق في نظام اقتصادي دولي قائم على المشاركة المتساوية في عملية صنع القرار والترابط والمصلحة المتبادلة والتضامن والتعاون بين جميع الدول؛
    e) El derecho a un orden económico internacional basado en la participación en condiciones de igualdad en el proceso de adopción de decisiones, la interdependencia, los intereses mutuos, la solidaridad y la cooperación entre todos los Estados; UN (هـ) الحق في نظام اقتصادي دولي قائم على المشاركة المتساوية في عملية صنع القرار والترابط والمصلحة المتبادلة والتضامن والتعاون بين جميع الدول؛
    En otras palabras, cada instrumento debe responder a los intereses mutuos de las partes. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يخدم الصك المصالح المشتركة لﻷطراف.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la AALCO ha resultado muy útil y ha respondido a los intereses mutuos de ambas organizaciones. UN وأثبت التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة أنه مثمر، وخدم المصالح المشتركة بين المنظمتين.
    A fin de que la cooperación sea sostenible debe promoverse de acuerdo con los intereses mutuos de los países tanto sin litoral como de tránsito. UN ولكي يكون هذا التعاون مستداما لا بد من تشجيعه على أساس المصالح المشتركة لكل من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر.
    Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء.
    Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء.
    En las conversaciones se llegó a algunos acuerdos que, respetando debidamente los intereses mutuos, resuelven importantes cuestiones concretas. UN وجرى التوصل إلى عدد من الاتفاقات في المحادثة التي سوت مسائل ملموسة ذات أهمية، مع إيلاء الاحترام الواجب للمصالح المتبادلة.
    También han ampliado el alcance de la cooperación, la complementariedad y la satisfacción de los intereses mutuos. UN كما أنها عززت من نطاق التعاون والتكاملية والوفاء بالمصالح المتبادلة.
    Tal como se indicó en el anterior período de sesiones de la Comisión, esas medidas se arbitraron a la vista de que la tarea era ingente y de los intereses mutuos de una amplia gama de organismos. UN وكما ذكر في الدورة السابقة للجنة، أقيمت هذه الترتيبات على ضوء ضخامة المهمة والمصالح المتبادلة لصفيفة واسعة من الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus