"los jefes de oficina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رؤساء المكاتب
        
    • لرؤساء المكاتب
        
    • الرؤساء المعنيون لهذه المكاتب
        
    los jefes de oficina son responsables de llevar a cabo una planificación y presupuestación minuciosas de la evaluación. UN وتقع على كاهل رؤساء المكاتب مسؤولية الاضطلاع على نحو دقيق بمهام التخطيط والميزنة اللازمة للتقييم.
    La administración enviará directrices escritas a todas las oficinas en septiembre de 1998 subrayando que es tarea de los jefes de oficina velar por que: UN ١٨ - ستقدم اﻹدارة توجيهات خطية لجميع المكاتب في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ تؤكد على أن رؤساء المكاتب مسؤولون عن كفالة ما يلي:
    La Administración se mostró de acuerdo con esta recomendación e indicó que se iban a aprobar planes de aplicación que se darían a conocer a todos los jefes de oficina interesados. UN وأيدت اﻹدارة هذه التوصية، وذكرت أن خطط التنفيذ ستعتمد وتعمم على جميع رؤساء المكاتب المعنية.
    Podrán hacerse pagos adicionales similares, en circunstancias similares, a los jefes de oficina fuera de la sede del Tribunal. UN ويجوز دفع مبالغ إضافية مماثلة تحت ظروف مماثلة لرؤساء المكاتب الموجودة خارج مقر المحكمة.
    los jefes de oficina también pueden solicitar a la OSSI o al Departamento de Seguridad que se encarguen de la investigación. UN وقد يطلب أيضا رؤساء المكاتب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء التحقيق.
    También se notificó a los jefes de oficina y de oficina regional, según el caso. UN وجرى إبلاغ رؤساء المكاتب والمكاتب الإقليمية، وفق مقتضى الحال.
    los jefes de oficina prestarán asistencia al Representante Especial en el ejercicio de sus buenos oficios en las regiones, en apoyo del mandato de la Misión. UN وسيعاون رؤساء المكاتب الممثل الخاص في بذل مساعيه الحميدة في المناطق دعما لولاية البعثة.
    La Oficina de Ética considera que estos materiales de aprendizaje han aumentado la toma de conciencia de los jefes de oficina acerca de esta cuestión. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن مواد التعلم هذه قد زادت وعي رؤساء المكاتب بهذه المسألة.
    Como se ha mencionado anteriormente, el hecho de que los jefes de oficina adoptasen un papel más dinámico en este sentido contribuiría también al fomento de una cultura que permitiese expresar libremente las opiniones. UN وحسب المذكور أدناه، فإن قيام رؤساء المكاتب بدور أكثر استباقية في هذا الصدد سيساهم أيضا في تعزيز ثقافة الجهر.
    Para acelerar el proceso de contratación, los jefes de oficina o departamento habrían de recurrir a las listas como medio principal para llenar las vacantes. UN 80 - لتسريع عملية التوظيف، يتوقع أن يستخدم رؤساء المكاتب/الإدارات القوائم بوصفها الوسيلة الأساسية لملء الشواغر.
    De esta manera se aseguraría de que las decisiones que tomasen los jefes de oficina fuera de la Sede o los jefes de misiones se ajustasen a las normas y reglamentos aplicables y se respetasen las debidas garantías procesales de los funcionarios. UN وسيضمن هذا اتساق القرارات التي يتخذها رؤساء المكاتب البعيدة عن المقر أو البعثات مع القواعد واللوائح ذات الصلة، واحترام حقوق الموظفين المعنيين في الاستفادة من الإجراءات القانونية الواجبة.
    Este informe debería incluir más información sobre los criterios y modalidades de la delegación de autoridad en los jefes de oficina/misión. UN وينبغي أن يتضمن التقرير مزيدا من المعلومات المتعلقة بمعايير وطرائق تفويض السلطات إلى رؤساء المكاتب/البعثات.
    El Departamento hace todo lo posible, en la etapa de planificación del desarrollo de los sitios web, por señalar a la atención de los jefes de oficina y de departamento la responsabilidad que les incumbe de proporcionar contenidos en los seis idiomas oficiales de manera oportuna. UN وتبذل الإدارة المذكورة قصارى جهودها، في مرحلة تخطيط تطوير الموقع، لتوجه انتباه رؤساء المكاتب والإدارات إلى مسؤولياتهم عن توافر المحتوى بجميع اللغات الرسمية الست في الوقت المناسب.
    La Dependencia de Proyectos de Efecto Rápido presenta un informe sobre el estado de la ejecución a todos los jefes de oficina y a los coordinadores de los proyectos de efecto rápido el día 7 de cada mes. UN تقدم وحدة المشاريع السريعة الأثر تقريرا عن حالة التنفيذ لجميع رؤساء المكاتب ومنسقي المشاريع السريعة الأثر بحلول السابع من كل شهر.
    El día 15 de cada mes, los jefes de oficina celebran una reunión mensual para hablar sobre el estado de la ejecución de los proyectos de efecto rápido en curso. UN ويعقد رؤساء المكاتب اجتماعات شهرية متعلقة بالمشاريع السريعة الأثر لمناقشة حالة تنفيذ المشاريع الجارية بحلول الخامس عشر من كل شهر.
    Este informe debería incluir más información sobre los criterios y modalidades de la delegación de autoridad en los jefes de oficina o misión. UN وينبغي أن يتضمن التقرير مزيدا من المعلومات المتعلقة بمعايير وطرائق تفويض السلطة إلى رؤساء المكاتب/البعثات.
    Al mismo tiempo, a fin de promover una formación ética continua, la Oficina de Ética colaborará estrechamente con todos los jefes de oficina a fin de apoyar sus iniciativas para garantizar que la ética y el comportamiento ético sean parte integrante del entorno laboral en sus respectivas oficinas. UN وفي الوقت نفسه، ولتعزيز التثقيف المستمر في مجال الأخلاقيات، سيتعاون مكتب الأخلاقيات على نحو وثيق مع جميع رؤساء المكاتب في دعم مبادراتهم الرامية إلى كفالة أن تصبح الأخلاقيات والسلوك الأخلاقي جزء لا يتجزأ من بيئة العمل في مكاتب كل منهم.
    Ha habido un gran número de procedimientos operativos estándar sobre la denuncia de faltas de conducta y sesiones de información para los jefes de oficina y los comandantes de los contingentes. UN وهناك العديد من إجراءات العمل الدائمة بشأن الإبلاغ عن سوء السلوك، والإحاطات لرؤساء المكاتب وقادة الوحدات.
    Esta propuesta parte del supuesto de que se delegará en los jefes de oficina y de misión la autoridad disciplinaria por infracciones que dieran lugar a una amonestación o una multa de cuantía razonable. UN وهذا الاقتراح قائم على فرضية تفويض السلطة التأديبية لرؤساء المكاتب والبعثات فيما يتصل بالأعمال الإجرامية التي يكون فيها التأنيب أو الغرامة المعقولة عقابا مناسبا.
    A ese respecto, la propuesta de delegar autoridad en los jefes de oficina fuera de la Sede debería contribuir a eliminar muchas de las demoras que entorpecen el funcionamiento del sistema vigente. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تساعد عملية تفويض السلطات لرؤساء المكاتب خارج المقر في إزالة أي حالات تأخير تعرقل سير أعمال النظام الحالي.
    Las designaciones propuestas de personal de servicios generales en las oficinas fuera de la Sede serán aprobadas por los jefes de oficina respectivos. UN أما النقل المقترح لموظفي فئة الخدمات العامة إلى مكاتب خارج المقر فيقرها الرؤساء المعنيون لهذه المكاتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus