"los locales de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مباني الأمم
        
    • أماكن الأمم
        
    • أماكن عمل الأمم
        
    • مبنى الأمم
        
    • المباني التابعة للأمم
        
    • مرافق الأمم
        
    • الأماكن التابعة للأمم
        
    • أماكن العمل التابعة للأمم
        
    • أماكن العمل في الأمم
        
    • لمباني الأمم
        
    • مقار الأمم
        
    • منشآت الأمم
        
    • مواقع الأمم
        
    • أماكن العمل بالأمم
        
    • المنطقة الخاصة بالأمم
        
    ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` تقليص عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` انخفاض عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى مباني الأمم المتحدة
    El Consejo condenó a los talibanes por sus reiterados registros e irrupciones en los locales de las Naciones Unidas y por la intimidación del personal de las Naciones Unidas. UN كما أدان الطالبان لتكرار دخولها عنوة إلى مباني الأمم المتحدة وتفتيشها وترويعها موظفي الأمم المتحدة.
    iv) Ausencia de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 4` انعدام حالات الدخول غير المأذون به إلى أماكن الأمم المتحدة
    Reducción del número de incidentes que afecten a la seguridad tanto dentro de los locales de las Naciones Unidas como en las zonas de residencia del personal. UN انخفاض عدد حوادث الأمن سواء في أماكن عمل الأمم المتحدة وأماكن سكن الموظفين.
    Verificación e inspección de las alarmas de incendios y de inundación, ensayos de evacuación de los locales de las Naciones Unidas UN رصد وفحص أجهزة الإنذار بالحرائق وتسرب المياه والتدريب على إخلاء مباني الأمم المتحدة
    Décimo informe. El refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN التقرير العاشر: تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Informe sobre la aplicación de las medidas para reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ تدابير لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Estado de la aplicación de medidas para aumentar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Informe de la CCAAP sobre los progresos realizados en la aplicación de las medidas encaminadas a reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تعزيـــز أمــــن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تعزيـــز أمــــن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    No es necesario que el contratista individual trabaje en los locales de las Naciones Unidas. UN وليس من الضروري أن يعمل المتعاقد الفرد في أماكن الأمم المتحدة.
    Se han empleado medidas de seguridad que restringían preventivamente en todo momento el ingreso de personal no autorizado a los locales de las Naciones Unidas. UN اتخذت التدابير الأمنية التي تتبع نهجا استباقيا لتقييد دخول الأشخاص غير المأذون لهم إلى أماكن الأمم المتحدة في جميع الأوقات.
    El refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة
    Estado de la labor de aplicación de las medidas para reforzar la seguridad y vigilancia de los locales de las Naciones Unidas UN حالة العمل في مجال تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة
    Refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تعزيز الأمن والسلامة في مبنى الأمم المتحدة
    3. Insta también a todos los Estados a adoptar las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal de asistencia humanitaria y del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, y a respetar y hacer respetar la inviolabilidad de los locales de las Naciones Unidas, que son indispensables para la continuación y ejecución satisfactorias de las operaciones de las Naciones Unidas; UN 3 - تحث أيضا جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن موظفــي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام وضمان احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة، التي تعتبر أساسية لاستمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    Las estimaciones sólo cubren las necesidades correspondientes a la conservación de los locales de las Naciones Unidas en la Sede. UN وتغطي التقديرات احتياجات صيانة مرافق الأمم المتحدة بالمقر فحسب.
    ii) Reducción del número de entradas no autorizadas en los locales de las Naciones Unidas UN ' 2` حدوث نقصان في عدد حالات الدخول غير المأذون به إلى الأماكن التابعة للأمم المتحدة
    Varios miembros del grupo de trabajo destacaron la importancia de observar estrictamente los procedimientos de las Naciones Unidas en todos los locales de las Naciones Unidas. UN 106- شدد عدد من أعضاء الفريق العامل على أهمية الالتزام بإجراءات الأمم المتحدة في تطابق شديد في جميع أماكن العمل التابعة للأمم المتحدة.
    Como se describe en el informe, una vez aprobada la resolución el Departamento de Gestión tomó varias medidas para conseguir que los locales de las Naciones Unidas estuvieran libres de humo. UN وكما هو موضح في التقرير اتخذت إدارة الشؤون الإدارية، عقب اتخاذ هذا القرار، عددا من الإجراءات لجعل أماكن العمل في الأمم المتحدة خالية من دخان التبغ.
    La Comisión recordó que los locales de las Naciones Unidas eran inviolables. UN 91 - وأشار المجلس إلى أن لمباني الأمم المتحدة حرمتها.
    Los acontecimientos que ocurren hoy en todo el mundo siguen demostrando que los locales de las Naciones Unidas son vulnerables a los atentados. UN فالتطورات حول العالم تدل باستمرار على أن مقار الأمم المتحدة مُعرَّضة للهجوم.
    Durante el conflicto de Gaza, Israel hizo todo lo posible para salvar vidas, mientras que grupos terroristas como Hamas atacaron deliberadamente a civiles y dispararon cínicamente misiles desde los locales de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه في أثناء نزاع غزة سعت إسرائيل إلى عمل كل شيء ممكن لتجنب وقوع ضحايا في الأرواح، بينما قامت جماعات إرهابية كحماس باستهداف المدنيين عن عمد وقامت باستهزاء بإطلاق قذائفها من منشآت الأمم المتحدة.
    La seguridad y protección de todos los locales de las Naciones Unidas recae en primer lugar en sus países anfitriones, que deberían dispensar toda la protección necesaria fuera del perímetro de los predios de las Naciones Unidas. UN 54 - واستطرد قائلاً إن أمن وسلامة جميع مقار الأمم المتحدة هما أساساً من مسؤولية بلدانها المضيفة التي عليها أن توفِّر كل الحماية اللازمة خارج محيط مواقع الأمم المتحدة.
    Las mejoras adicionales propuestas harán posible que todos los principales lugares de destino alcancen un nivel básico de seguridad en lo que respecta al control del acceso a los locales de las Naciones Unidas. UN وستضع التحسينات الإضافية المحددة جميع مراكز العمل الرئيسية على مستوى أمني معياري واحد فيما يتعلق بمراقبة الدخول إلى أماكن العمل بالأمم المتحدة.
    a) Planificación y asignación del espacio y las oficinas en los locales de las Naciones Unidas y coordinación de las necesidades conexas de servicios de administración de edificios; UN (أ) تخصيص الحيز المكاني وتخطيط المكاتب داخل المنطقة الخاصة بالأمم المتحدة وتنسيق الاحتياجات من خدمات المباني ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus