"los mandatos de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولايات
        
    • مدة عضوية
        
    • اختصاصات الخبراء
        
    • الوﻻيات التي وضعتها
        
    • وذلك للقضاة
        
    • وﻻيتي
        
    • فترات ولاية
        
    • عمل قضاة
        
    • تكون مدد
        
    • بوﻻيات
        
    • أن وﻻيات
        
    • وفترات عضوية
        
    Esta cuestión no está comprendida en ninguno de los mandatos de los procedimientos especiales existentes. UN ولا يندرج هذا المجال في أي ولاية من ولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة القائمة.
    Además, los mandatos de los organismos de las Naciones Unidas se amplían mientras que sus recursos se estancan. UN أضف إلى ذلك أن ولايات عمل وكالات اﻷمم المتحدة تأخذ في الاتساع ومواردها تأخذ في الهبوط.
    los mandatos de los centros regionales disponen que sus programas de trabajo se ejecuten localmente. UN وتوخت ولايات المراكز اﻹقليمية أن تُنفذ برامج عملها محليا.
    4. Propone la introducción de un límite para los mandatos de los miembros de la Subcomisión, con un máximo de dos mandatos; UN " 4- تقترح جعل مدة عضوية أعضاء اللجنة الفرعية محدودة بحدود زمنية، بقصر فترات عضويتهم على فترتين كحدّ أقصى؛
    El 3 de julio de 1996, el FNUAP publicó criterios en que se aclaraban cuestiones relativas a la preparación de los mandatos de los consultores. UN فـــي ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصــدر الصندوق معاييــــر توضح إعداد اختصاصات الخبراء الاستشاريين.
    los mandatos de los centros regionales disponen que sus programas de trabajo se ejecuten localmente. UN وتوخت ولايات المراكز اﻹقليمية أن تُنفذ برامج عملها محليا.
    Están dispuestos a colaborar en las actividades iniciadas para mejorar la metodología, siempre y cuando los principios y procedimientos convenidos constituyan el punto de partida de los debates y tengan en cuenta los mandatos de los órganos competentes. UN وهي مستعدة للعمل مع أطراف أخرى للسعي الى تحسين منهجية الجدول، على أن يُفهم أن المبادئ والاجراءات المتفق عليها ينبغي أن تكون أساس المناقشات وأن ولايات الهيئات المختصة ينبغي أن توضع في الاعتبار.
    Por ello es necesario que en las resoluciones del Consejo de Seguridad los mandatos de los comités de sanciones sean precisos. UN ولهذا من الضروري أن تتضمن قرارات مجلس اﻷمن ولايات دقيقة للجان الجزاءات.
    los mandatos de los fondos se analizan para determinar su contribución a la ejecución estratégica. UN يجـــري تحليـــل ولايات الصناديق مـن حيث مساهمتها في تنفيـــذ الاستراتيجيات.
    En la segunda parte del informe se evaluará la función que desempeñan las publicaciones en la ejecución de los mandatos de los órganos intergubernamentales. UN وسيقﱢيم الجزء الثاني من التقرير الدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية.
    Esas cifras no incluyen las reuniones adicionales que se celebrarán en caso de que se renueven los mandatos de los cinco grupos oficiosos de alto nivel. UN ولا يشمل هذا الرقم الاجتماعات اﻹضافية التي يلزم عقدها إذا تم تجديد ولايات اﻷفرقة العاملة الخمسة المفتوحة العضوية.
    Algunas delegaciones subrayaron asimismo la importancia de velar por el mantenimiento de los mandatos de los diversos fondos y programas. UN وشددت وفود أخرى كذلك على أهمية ضمان المحافظة على ولايات مختلف الصناديق والبرامج.
    Tema 9 del programa - El problema de las relaciones entre las actividades terroristas y los derechos humanos en el contexto de los mandatos de los participantes UN البند ٩ من جدول اﻷعمال مشكلة العلاقة بين اﻷنشطة الارهابية وحقوق الانسان في سياق ولايات المشتركين
    Por otra parte, quisiera señalar que en un determinado párrafo se dice que los mandatos de los comités ad hoc podrían actualizarse. UN وأرغب أن أشير في الوقت ذاته إلى أن إحدى فقراتها تورد إمكانية استيفاء ولايات اللجان المخصصة.
    Distinguidos representantes, hemos escuchado toda la gama de opiniones acerca de la prórroga del mandato o los mandatos de los Coordinadores Especiales. UN لقد استمعنا إلى آراء مختلفة فيما يتعلق بتمديد ولاية أو ولايات المنسقين الخاصين.
    1. El 5 de febrero de 1994 expirarán los mandatos de los cinco miembros siguientes de la Corte Internacional de Justicia: UN ١ - في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، تنتهي مدة عضوية اﻷعضاء الخمسة التالية أسماءهم في محكمة العدل الدولية:
    9. En virtud de las disposiciones en vigor, los mandatos de los miembros actuales de la Junta expirarán en las fechas que se indican a continuación: UN ٩ - وبموجب الترتيبات القائمة، تنتهي مدة عضوية اﻷعضاء الحاليين على النحو التالي:
    En su período de sesiones de organización de 1996, el Consejo efectuó un sorteo para determinar los mandatos de los miembros electos de la Junta Ejecutiva. UN ٣ - وقام المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٦، عن طريق القرعة، بتحديد مدة عضوية اﻷعضاء المنتخبين للمجلس التنفيذي.
    El 3 de julio de 1996, el FNUAP publicó unas directrices para aclarar la elaboración de los mandatos de los consultores. UN في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، أصدر الصندوق توجيها يوضح إعداد اختصاصات الخبراء الاستشاريين.
    Se solicita prorrogar hasta el 31 de diciembre de 2013 o hasta que concluyan los juicios y las apelaciones a los que han sido o serán asignados, si sucediera con anterioridad, los mandatos de los siguientes Magistrados: UN يُلتمس التمديد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، أو حتى إنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف المكلف بها أو التي سيكلف بها القضاة، أيهما أقرب، وذلك للقضاة التالية أسماؤهم:
    Se decidió además que los mandatos de los nuevos miembros del Consejo serán escalonados, y que la decisión pertinente se adoptará para la primera elección mediante sorteo, teniendo en consideración la distribución geográfica equitativa. UN كما تقرر أن تكون فترات ولاية الأعضاء متداخلة على أن يُتخذ هذا القرار بهذا الشأن في عملية الانتخاب الأولى بسحب القرعة، مع مراعاة التوزيع الجغرافي العادل.
    Con arreglo a la resolución 2029 (2011) del Consejo de Seguridad, los mandatos de los magistrados de las Salas de Primera Instancia expirarán el 30 de junio de 2012. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 2029 (2011)، تنتهي فترة عمل قضاة الدائرة الابتدائية في 30 حزيران/يونيه 2012.
    Este es uno de los motivos por los que los mandatos de los grupos de expertos son de corta duración y por el que están integrados por expertos independientes y no por funcionarios de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب تكون مدد ولايات أفرقة الخبراء قصيرة، وتتألف من خبراء مستقلين لا من موظفين تابعين للأمم المتحدة.
    Se presentaron algunas ideas respecto a cómo mejorar el proceso de presentación de candidaturas y elecciones de expertos para los órganos creados en virtud de tratados, incluso en lo referente a las iniciativas nacionales para asegurar la transparencia y la presentación de candidaturas de expertos altamente calificados, al proceso de las elecciones y a los mandatos de los expertos de los órganos creados en virtud de tratados. UN يُقدم عدد من الأفكار فيما يتعلق بكيفية تحسين عملية ترشيح وانتخاب الخبراء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك فيما يتعلق بالمبادرات الوطنية الرامية إلى كفالة الشفافية وترشيح خبراء ذوي مؤهلات عالية، والعملية الانتخابية، وفترات عضوية خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus