La importancia de los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo nos permite sugerir la conveniencia de dar continuidad al informe presentado por el Secretario General sobre esta materia. | UN | إن أهمية الآليات الابتكارية لتمويل التنمية تتيح لنا اقتراح استصواب متابعة تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع. |
La Comisión inicia el debate general sobre la cuestión de los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo. | UN | وبدأت اللجنة مناقشتها العامة لمسألة الآليات الابتكارية لتمويل التنمية. |
En el informe sobre el tema figuran perspicaces sugerencias para abordar los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo. | UN | ويتضمن التقرير المتعلق بالبند اقتراحات متبصرة للتعامل مع الآليات الابتكارية لتمويل التنمية. |
los mecanismos innovadores de financiación del desarrollo deben considerarse un complemento y no un sustituto de la AOD. | UN | وينبغي النظر إلى الآليات المبتكرة لتمويل التنمية باعتبارها مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلا عنها. |
La Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad de constituir un grupo de trabajo sobre los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo, con la participación de todos los interesados, a fin de examinar los mecanismos existentes y propuestos y formular recomendaciones. | UN | وينبغي للجمعية العامة النظر في إنشاء فريق عامل معني بالآليات الابتكارية لتمويل التنمية، بمشاركة كافة أصحاب المصلحة، لدراسة الآليات الموجودة والمقترحة وتقديم توصيات في هذا الصدد. |
Habría que reforzar los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo, como los fondos de solidaridad; | UN | يجب تعزيز الآليات الابتكارية لتمويل التنمية مثل صناديق التضامن؛ |
Muchos oradores hicieron énfasis en el potencial que tienen los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo al proporcionar recursos estables, predecibles y complementarios a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وأكد كثير من المتكلمين قدرة الآليات الابتكارية لتمويل التنمية على توفير موارد مستقرة ويمكن التنبؤ بها ومكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Reconociendo que los mecanismos innovadores de financiación pueden contribuir al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | وإذ تسلم بإمكانية أن تسهم الآليات الابتكارية للتمويل في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
La Comisión prosigue el examen de este tema, en particular la cuestión de los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo, y escucha una declaración introductoria del Director de la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | واصلت اللجنة نظرها في هذا البند، لا سيما، مسألة الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مدير مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، |
El Reino Unido apoya firmemente los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo y, por ello, ha ayudado a avanzar en ese ámbito, fomentando iniciativas creativas. | UN | فالمملكة المتحدة، التي تؤيد تأييدا قويا الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، ساعدت في دفع عجلة التقدم في هذا المجال، بتشجيع المبادرات الخلاقة. |
Tomando nota de los informes del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación del Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo, las modalidades del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo y los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo, | UN | ' ' وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية وعن طرائق عملية متابعة تمويل التنمية وعن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، |
El Grupo de Río estima muy interesante la realización de un evento sobre los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo como preparación para la cumbre sobre los ODM que tendrá lugar en septiembre próximo, que ponga énfasis en la solidaridad y la complementariedad. | UN | ونعتقد أنه سيكون من المفيد جدا عقد حدث بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية في إطار التحضيرات لقمة الأهداف الإنمائية للألفية في أيلول/سبتمبر التي ستؤكد على التضامن والتكامل. |
6. Decide convocar una reunión de la Segunda Comisión de la Asamblea General durante el sexagésimo quinto período de sesiones para examinar el tema de los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo; | UN | " 6 - تقرر عقد اجتماع للجنة الثانية التابعة للجمعية العامة خلال الدورة السادسة والستين للنظر في مسألة الآليات الابتكارية لتمويل التنمية؛ |
los mecanismos innovadores de financiación solo suponen una parte visible del gasto en salud pública en varios países de bajos ingresos | UN | لا تمول الآليات المبتكرة نسبة ظاهرة من نفقات الصحة العامة إلا في عدد من البلدان المنخفضة الدخل |
A. Novedades recientes en los mecanismos innovadores de financiación de las PYME 18 - 26 7 | UN | أولاً- آخر التطورات فـي الآليات المبتكرة لتمويل المشاريع الصغيرة |
Además, se inyectaron en sus economías los fondos generados por los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo y las sustanciosas remesas de los emigrantes. | UN | وعلاوة على ذلك، ضُخَّت في اقتصاداتها الأموال التي أوجدتها الآليات المبتكرة لتمويل التنمية والتحويلات المالية الكبيرة التي يقوم بها المهاجرون. |
La Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad de constituir un grupo de trabajo sobre los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo con el objetivo de examinar el potencial de los mecanismos existentes y propuestos y formular recomendaciones apropiadas al respecto. | UN | واختتم بالقول إنه ينبغي للجمعية العامة النظر في إنشاء فريق عامل معني بالآليات الابتكارية لتمويل التنمية، بغية دراسة إمكانات الآليات الموجودة والمقترحة وتقديم توصيات مناسبة بخصوصها. |
Tomando nota de la reunión especial sobre los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo, celebrada el 12 de julio de 2012 durante el período de sesiones sustantivo de 2012 del Consejo Económico y Social, | UN | " وإذ تحيط علما بالمناسبة الخاصة المتعلقة بالآليات الابتكارية لتمويل التنمية، المعقود فــي 12 تمــوز/يوليـــه 2012 خـلال دورة المجلــس الاقتصـــادي والاجتماعــــي الموضوعية لعام 2012، |
El objetivo del informe es, por tanto, hacer una aportación significativa al debate actual sobre los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo. | UN | والتقرير بذلك يقصد إلى الإدلاء بسهم وافر في المناقشات الجارية حول التمويل الابتكاري لأغراض التنمية. |
Además, se destacó el potencial de los mecanismos innovadores de financiación para complementar la AOD tradicional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبرزت إمكانية وضع آليات مبتكرة للتمويل تُكمِّل المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية. |