"los mejores resultados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفضل النتائج
        
    • أفضل أداء
        
    • أفضل نتائج
        
    • أكبر أثر
        
    • لأفضل النتائج
        
    • الأداء الأفضل
        
    • أفضل نتيجة
        
    • أكثر النتائج
        
    • أكثر الأصوات
        
    • بأفضل النتائج
        
    • وأفضل النتائج
        
    Nuestro objetivo al respecto debería consistir en el logro de los mejores resultados sustantivos. UN وينبغي أن يبقى هدفنا في هذا الصدد هو تحقيق أفضل النتائج الموضوعية.
    Algunas veces ser lo más dura posible no logra los mejores resultados. Open Subtitles بعض المرات, كونك قاسياً للغاية لا يؤدي إلى أفضل النتائج
    En 1992, los mejores resultados correspondieron a Africa occidental, con un crecimiento de la producción del 3,3% en comparación con un 3,5% en 1991. UN وفي عام ١٩٩٢، تحققت أفضل النتائج في غرب افريقيا، حيث زاد الانتاج بنسبة ٣,٣ في المائة مقابل ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩١.
    Los países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados, precisan una asistencia integral para alcanzar los mejores resultados. UN وتحتاج البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا إلى كافة أنواع المساعدات لتحقيق أفضل النتائج.
    Para garantizar que el desarrollo sea sostenible deberemos integrar las prioridades de esas tres áreas a fin de tratar de lograr los mejores resultados posibles. UN وبغية ضمان أن تكون التنمية مستدامة، ينبغي لنا جمع اﻷولويات في المجالات الثلاثة ومحاولة تحقيق أفضل النتائج الممكنة.
    Según muestran las investigaciones, los mejores resultados se obtienen cuando los gobiernos del país en desarrollo y las organizaciones no gubernamentales colaboran en paralelo. UN وتبين اﻷبحاث أن أفضل النتائج تتحقق عندما تتعاون حكومات البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في العمل.
    Mi delegación sigue dispuesta a contribuir a las negociaciones a fin de lograr los mejores resultados en el menor tiempo posible. UN ويقف وفدي على أهبة الاستعداد لﻹسهام في المفاوضات من أجل التوصل إلى أفضل النتائج في غضون أقصر وقت ممكن.
    Al respecto, conviene extraer enseñanzas de los programas y prácticas que hayan dado los mejores resultados. UN ولذلك فإن هناك حاجة للاستفادة من البرامج والممارسات التي حققت أفضل النتائج.
    Estoy seguro de que su vasta experiencia y su extraordinario historial de realizaciones garantizarán los mejores resultados de este período de sesiones. UN وإني على ثقة بأن خبرتكم الواسعة وسجلكم الحافل بالإنجازات سيكفلان تحقيق أفضل النتائج فــي هــــذه الـــدورة.
    Pensamos que es importante racionalizar el funcionamiento de la Organización para alcanzar los mejores resultados posibles con los recursos existentes. UN ونرى أنه من الأهمية بمكان أن نواصل ترشيد أداء المنظمة لضمان الحصول على أفضل النتائج من استخدام الموارد المتاحة.
    Algunas delegaciones expresaron que las actividades preliminares contribuirían a que los proyectos y programas del PNUD fueran más catalíticos y repetibles para garantizar el logro de los mejores resultados posibles. UN وذكرت بعض الوفود أن مفهوم التوجه التمهيدي سيكفل لمشاريع البرنامج الإنمائي وبرامجه أن تكون عنصراً حافزا ويمكن إعادة تنفيذها على نحو يضمن أفضل النتائج الممكنة.
    Algunas delegaciones expresaron que las actividades preliminares contribuirían a que los proyectos y programas del PNUD fueran más catalíticos y repetibles para garantizar el logro de los mejores resultados posibles. UN وذكرت بعض الوفود أن مفهوم التوجه التمهيدي سيكفل لمشاريع البرنامج الإنمائي وبرامجه أن تكون عنصراً حافزا ويمكن إعادة تنفيذها على نحو يضمن أفضل النتائج الممكنة.
    los mejores resultados se obtienen cuando la promoción forma parte integrante de dichos subprogramas. UN ويبدو أن أفضل النتائج أتت من إدماج أنشطة الدعوة في هذه البرامج الفرعية.
    La Cruz Roja buscó una manera eficaz de mejorar la situación de esas personas, y sus investigaciones condujeron a las escuelas de producción danesas, que habían obtenido los mejores resultados para ese grupo de edad en Europa. UN وسعت مؤسسة الصليب الأحمر لإيجاد وسائل فعالة لرفع كفاءة هؤلاء الأشخاص، وقادتها تحرياتها إلى مدارس الإنتاج الدانمركية التي أثبتت جدارتها بتحقيق أفضل النتائج بين الأشخاص في هذه الفئة من العمر في أوروبا.
    los mejores resultados los obtienen los países que han adoptado una estrategia multisectorial, basada en la cooperación, en la que participe todo el gobierno. UN وقد تحققت أفضل النتائج في البلدان التي توخت نهجا متعدد القطاعات يشمل الحكومة بأسرها وقائم على الشراكات.
    Esos distintos medios se sometían a prueba y evaluación constantemente para obtener los mejores resultados con el costo más bajo posible. UN ويجري اختبار هذه الطرق المختلفة في جمع الأموال وتقييمها بصورة ثابتة من أجل الحصول على أفضل النتائج بأقل تكلفة ممكنة.
    Esos distintos medios se sometían a prueba y evaluación constantemente para obtener los mejores resultados con el costo más bajo posible. UN ويجري اختبار هذه الطرق المختلفة في جمع الأموال وتقييمها بصورة ثابتة من أجل الحصول على أفضل النتائج بأقل تكلفة ممكنة.
    Es probable que la India sea el país que logre los mejores resultados de la región en 2000, dado que se advierten numerosas señales de consolidación de la recuperación. UN ويرجح أن يكون أداء الهند أفضل أداء في المنطقة في سنة 2000 نظرا للدلائل الكثيرة على اشتداد قوة الانتعاش فيها.
    Se mide la repercusión de nuestros servicios en el desarrollo, a fin de asegurar los mejores resultados posibles. UN نقيس ما تحدثه خدماتنا من أثر على التنمية من أجل ضمان تحقيق أفضل نتائج ممكنة.
    Era necesario concentrar más las actividades para obtener los mejores resultados posibles. UN ويتعين جعل الأنشطة أكثر تركيزا كي تحقق أكبر أثر ممكن.
    Sin embargo, para conseguir los mejores resultados, la UNCTAD debería centrarse en aquellas esferas en que se encontraba en una situación de relativa ventaja. UN ولكن تحقيقاً لأفضل النتائج يتعين على المنظمة أن تركز الجهود على تلك المجالات التي تكون متفوقة فيها على غيرها.
    los mejores resultados se debieron al rápido crecimiento económico de Argelia, Egipto y Marruecos. UN وعزي هذا الأداء الأفضل إلى النمو الاقتصادي السريع في الجزائر ومصر والمغرب.
    El proceso fue un poco peligroso... pero son los mejores resultados que hemos tenido en meses. Open Subtitles العملية كانت خطيرة لكنها أفضل نتيجة حصلنا عليها منذ عدة أشهر.
    Estas personas obtuvieron los mejores resultados tanto en lo que respecta al trabajo y los ingresos como en calidad de vida. UN وجنى هؤلاء الأشخاص أكثر النتائج إيجابية سواء من حيث العمل والدخل أو نوعية الحياة.
    Esos ocho escaños se repartirán entre " los candidatos pertenecientes a la comunidad apropiada que hayan obtenido los mejores resultados, así como el partido político que haya obtenido los mejores resultados " . UN وستُوزع هذه المقاعد الثمانية على المرشحين الحائزين على أفضل الأصوات الذين ينتمون إلى الطائفة الملائمة، وإلى الحزب السياسي الحائز على أكثر الأصوات().
    Las leyes y las políticas deben basarse en el conocimiento para obtener los mejores resultados para la vida y la salud. UN وينبغي للقوانين والسياسات أن تستند إلى ما ثبت أنه يأتي بأفضل النتائج على صعيدي الحياة والصحة.
    :: La principal labor y los mejores resultados del PNUD están en el apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza y en la vigilancia de la pobreza. UN :: يدعم النشاط الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأفضل النتائج التي تحققها استراتيجيات الحد من الفقر ومراقبته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus