"los mercados de bienes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسواق السلع
        
    • الأسواق بالنسبة للسلع
        
    • لأسواق السلع
        
    • أسواق البضائع
        
    El Acta deberá complementarse con un conjunto de medidas de acceso a los mercados de bienes y servicios de los países desarrollados. UN وينبغي استكمال تلك الوثيقة بمجموعة تدابير تحقق الوصول إلى أسواق السلع والخدمات في البلدان المتقدمة النمو.
    La Ley se había aplicado eficazmente en relación con todos los mercados de bienes y servicios en los tres últimos años. UN وأوضح أن هذا القانون ما برح يطبق تطبيقاً فعالاً على جميع أسواق السلع والخدمات منذ ثلاث سنوات.
    Se espera que continúe el proceso de integración de la economía mundial y que los mercados de bienes, servicios, información y trabajo sigan ampliándose. UN ومن المتوقع أن يصبح الاقتصاد العالمي أكثر تكاملاً، وأن تتوسع أسواق السلع والخدمات والمعلومات والعمل.
    Se observó que era necesario llegar a un acuerdo sobre las modalidades de negociación de las cuestiones agrícolas y del acceso a los mercados de bienes industriales, así como sobre el trato preferencial y los denominados temas de Singapur. UN وتم التنويه بضرورة التوصل إلى اتفاق على طرائق التفاوض حول الزراعة، والدخول إلى الأسواق بالنسبة للسلع الصناعية وكذلك الاتفاق على المعاملة التفضيلية والمسائل التي توصف بأنها متعلقة بسنغافورة.
    La mundialización no sólo ha producido la liberalización internacional de los mercados de bienes y servicios sino también la marcada liberalización de los mercados financieros. UN ولم تؤد العولمة إلى التحرير الدولي لأسواق السلع والخدمات فحسب، بل أدت أيضاً إلى تحرير كبير للأسواق المالية.
    Y se me ocurrió que en todo este mundo no gubernamental, alguien tiene que pensar en la organización de los mercados de bienes públicos. TED ولقد وضح لي أنه في العالم الغير حكومي هذا، يحتاج الشخص ليفكر حول تنظيم أسواق السلع العامة.
    D. Función de los mercados de bienes y servicios UN دور أسواق السلع والخدمات غير الخشبية
    D. Función de los mercados de bienes y servicios no UN دال - دور أسواق السلع والخدمات غير الخشبية
    Sin embargo, como sucede actualmente, la expansión de los mercados de bienes y servicios forestales debe equilibrarse con la producción, el consumo y el comercio de otros bienes y servicios procedentes de los bosques. UN غير أن الحالة كما هي عليها اﻵن تقتضي موازنة توسيع أسواق السلع والخدمات الحرجية بإنتاج سلع وخدمات أخرى من الغابات واستهلاكها واﻹتجار بها.
    Esa pequeñez implica que su capacidad para competir internacionalmente en los mercados de bienes y servicios es limitada y que la perspectiva de alcanzar un alto índice de crecimiento económico no parece factible a corto plazo. UN وهذا الصغر يعني أن قدرتها على المنافسة الدولية في أسواق السلع والخدمات محدودة وأن احتمالات بلوغها درجة عالية من النمو الاقتصادي لا يمكن التنبؤ بها في المستقبل القريب.
    Se pondrá especial empeño en ayudar a los Estados a fortalecer su capacidad de regular los mercados de bienes y servicios asegurando la equidad y el acceso para los pobres, las mujeres y los grupos marginados. UN وسينصب التركيز على دعم الدول في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع والخدمات بطرق تضمن المساواة وإمكانية وصول الفقراء والمرأة والجماعات المهمشة إليها.
    El PNUD pondrá especial empeño en ayudar a los países a fortalecer su capacidad de regular los mercados de bienes y servicios asegurando la equidad y el acceso para los pobres, las mujeres y los grupos marginados. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى البلدان المشمولة بالبرنامج في تعزيز قدراتها على تنظيم أسواق السلع الأساسية والخدمات في طرق تكفل الإنصافَ للفقراء والنساء والفئات المهمَّشة، ووصولَهم إليها.
    A juzgar por las tendencias actuales, cabe suponer que la economía mundial se integrará aún más y que los mercados de bienes, servicios, información y trabajo crecerán a un ritmo constante. UN ومن الواضح أننا أصبحنا نستطيع الآن افتراض أن الاقتصاد العالمي سيخضع لمزيد من التكامل، وأن الوصول إلى أسواق السلع والخدمات والمعلومات والعمل سيتزايد باستمرار.
    Los efectos del contexto internacional fueron bien diferenciados según el modo en el que los países se insertan en los mercados de bienes y servicios. UN وكانت الآثار الناشئة عن السياق الدولي متباينة إلى حد بعيد من بلد لآخر حسب موقع كل بلد في أسواق السلع والخدمات().
    En las negociaciones para el acceso a los mercados de bienes y servicios medioambientales con arreglo a la Ronda de Doha ha resultado difícil definir a los bienes y servicios como " medioambientales " . UN وقد واجهت المفاوضات بشأن إمكانية الوصول إلى أسواق السلع والخدمات البيئية في إطار جولة الدوحة صعوبة في تعريف السلع والخدمات التي تُعتبر ' ' مراعية للبيئة``.
    Sin embargo, los mercados no siempre funcionaban como era de desear; cuando esto ocurría en los mercados de bienes y servicios básicos, los pobres eran los que más sufrían. UN غير أن الأسواق لا تعمل دائماً على النحو المرغوب، وعندما يحدث ذلك في أسواق السلع والخدمات الأساسية، فإن الفقراء هم الذين يعانون أشدّ المعاناة.
    En estos tiempos en que tanto se habla de la globalización y de sus beneficios y potencialidades para todos, muchos son los indicadores que apuntan hacia un África todavía marginada, donde la mayoría de sus países han sido literalmente excluidos de los mercados de bienes y servicios, de los mercados financieros y de capitales y de los flujos tecnológicos. UN وفي الوقت الذي يكثر فيه الحديث عن العولمة وفوائدها والفرص التي تتيحها للجميع، فإن هناك مؤشرات كثيرة تنذر باستمرار تهميش أفريقيا، حيث ستستبعد، بمعنى الكلمة، معظم بلدانها، من أسواق السلع والخدمات ومن أسواق المال، ومن تدفقات رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا.
    En muchos casos, se necesita información nueva para elaborar políticas apropiadas para la ordenación de los escasos recursos forestales, así como para analizar los mercados de bienes y servicios forestales, determinar responsabilidades y funciones institucionales y planificar la ordenación de los bosques. UN ٤٦ - وفي حالات كثيرة، يلزم وضع سياسات تلائم إدارة الموارد الحرجية النادرة، وتحليل أسواق السلع والخدمات الحرجية، وتحديد المسؤوليات واﻷدوار المؤسسية، وتخطيط إدارة اﻷحراج.
    Estamos persuadidos de que el incremento del acceso a los mercados de bienes y servicios que revistan interés exportador para los países deudores es un factor importante para potenciar la sostenibilidad de la deuda. UN وإننا على ثقة من أن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان المدينة هي عامل هام في تعزيز القدرة على تحمل الديون.
    Estamos persuadidos de que el incremento del acceso a los mercados de bienes y servicios que revistan interés exportador para los países deudores es un factor importante para potenciar la sostenibilidad de la deuda. UN وإننا على اقتناع بأن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان المدينة هي عامل هام في تعزيز القدرة على تحمل الديون.
    Como resultado, los mercados internacionales de trabajo están segmentados y quedan rezagados respecto de la creciente integración mundial que se registra en los mercados de bienes y de capital. UN ونتيجة لذلك انقسمت أسواق العمل الدولي وأصبحت عاجزة عن مسايرة التكامل المتنامي لأسواق السلع ورؤوس الأموال.
    En los mercados de bienes convencionales, las oportunidades de obtener beneficios surgen de actos individuales y aventurados basados en la información privada y circunstancial de los participantes en el mercado. UN كما أن فرص الربح، في أسواق البضائع التقليدية، تنشأ من أعمال رائدة فردية تجري استنادا إلى معلومات خاصة وظرفية من المشاركين في السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus