Varias delegaciones consideraron que también sería útil distribuir la información entre los miembros de las delegaciones ante la Comisión. | UN | ورأت بعض الوفود أنَّه سيكون من المفيد أيضا تعميم تلك المعلومات على أعضاء الوفود إلى الأونسيترال. |
los miembros de las delegaciones deberán hacer las reservaciones por teléfono cada mañana (teléfono interno 37625 ó 37626). | UN | لذا يرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجز الموائد في صباح يوم الحجز بالاتصال بالفرع الهاتفي 37625 أو 37626. |
Para facilitar la inspección de personas invitadas por los miembros de las delegaciones, se ha instalado un magnetómetro aparte del que se utiliza para la inspección de los turistas. | UN | ولتسهيل تفتيش ضيوف أعضاء الوفود فقد خصص جهاز فحص منغنطيسي غير ذلك المستخدم لتفتيش السواح. |
los miembros de las delegaciones que dispongan de pases en regla podrán tener acceso a las zonas restringidas sin pases secundarios aunque tendrán que pasar por los magnetómetros. | UN | يجوز لأعضاء الوفود الحاملين لتصاريح دخول صالحة أن يدخلوا المنطقة المقيدة بدون تصاريح دخول ثانية ولكن لا يزال يتعين عليهم أن يمروا عبر الأجهزة الكاشفة للأجسام المعدنية. |
Quedan invitados los miembros de las delegaciones, las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios de la Secretaría. | UN | وأعضاء الوفود والمنظمات غير الحكومية وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور. جلسة إعلامية |
los miembros de las delegaciones deberán permanecer junto a sus invitados todo el tiempo que éstos se encuentren en los predios de la Organización y acompañarles hasta el vestíbulo de visitantes cuando se marchen. | UN | ويطلب من أعضاء الوفود مرافقة ضيوفهم طيلة فترة وجودهم في المبنى ثم مرافقتهم عند عودتهم الى ردهة الزوار. |
los miembros de las delegaciones debe-rán hacer las reservaciones por teléfono cada mañana (teléfono interno 37625 ó 37626). | UN | لذا يرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجز الموائد في صباح يوم الحجز بالاتصال بالفرع الهاتفي 37625 أو 37626. |
Para utilizar estos servicios se ruega a los miembros de las delegaciones que hagan sus reservaciones con dos semanas de anticipación (teléfono interno 37098). | UN | ويرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجزها قبل موعد الدعوة بأسبوعين ضمانا لاتاحتها. |
Para facilitar la inspección de personas invitadas por los miembros de las delegaciones, se ha instalado un magnetómetro aparte del que se utiliza para la inspección de los turistas. | UN | ولتسهيل تفتيش ضيوف أعضاء الوفود فقد خصص جهاز فحص منغنطيسي غير ذلك المستخدم لتفتيش السواح. |
los miembros de las delegaciones deberán permanecer junto a sus invitados todo el tiempo que éstos se encuentren en los predios de la Organización y acompañarles hasta el vestíbulo de visitantes cuando se marchen. | UN | ويطلب من أعضاء الوفود مرافقة ضيوفهم طيلة فترة وجودهم في المبنى ثم مرافقتهم عند عودتهم الى ردهة الزوار. |
los miembros de las delegaciones deberán hacer las reservaciones por teléfono cada mañana (teléfono interno 37625 ó 37626). | UN | لذا يرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجز الموائد في صباح يوم الحجز بالاتصال بالفرع الهاتفي 37625 أو 37626. |
Para utilizar estos servicios se ruega a los miembros de las delegaciones que hagan sus reservaciones con dos semanas de anticipación. | UN | ويرجى من أعضاء الوفود أن يحرصوا على حجزها قبل موعد الدعوة بأسبوعين ضمانا لاتاحتها. |
los miembros de las delegaciones deberán permanecer junto a sus invitados todo el tiempo que éstos se encuentren en los predios de la Organización y acompañarles hasta el vestíbulo de visitantes cuando se marchen. | UN | ويطلب من أعضاء الوفود مرافقة ضيوفهم طيلة فترة وجودهم في المبنى ثم مرافقتهم عند عودتهم الى ردهة الزوار. |
El apéndice I contiene la lista de los miembros de las delegaciones que asistieron a los períodos de sesiones en los que se examinó el presente informe. | UN | وترد في التذييل اﻷول قائمة بأسماء أعضاء الوفود التي حضرت الدورات التي درس فيها هذا التقرير. |
Quedan invitados los miembros de las delegaciones, los funcionarios de la Secretaría, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. | UN | والدعــوة موجهة الى أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامــة والمنظمــات غير الحكومية للحضور. |
Quedan invitados los miembros de las delegaciones, los funcionarios de la Secretaría, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. | UN | والدعــوة موجهــة الى أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة والمنظمات غير الحكوميــة للحضــور. |
los miembros de las delegaciones que dispongan de pases en regla podrán tener acceso a las zonas restringidas sin pases secundarios aunque tendrán que pasar por los magnetómetros. | UN | يجوز لأعضاء الوفود الحاملين لتصاريح دخول صالحة أن يدخلوا المنطقة المقيدة بدون تصاريح دخول ثانية ولكن لا يزال يتعين عليهم أن يمروا عبر الأجهزة الكاشفة للأجسام المعدنية. |
los miembros de las delegaciones que dispongan de pases en regla podrán tener acceso a las zonas restringidas sin pases secundarios aunque tendrán que pasar por los magnetómetros. | UN | يجوز لأعضاء الوفود الحاملين لتصاريح دخول صالحة أن يدخلوا المنطقة المقيدة بدون تصاريح دخول ثانية ولكن لا يزال يتعين عليهم أن يمروا عبر الأجهزة الكاشفة للأجسام المعدنية. |
Quedan invitados los miembros de las delegaciones, las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios de la Secretaría. | UN | وأعضاء الوفود والمنظمات غير الحكومية وموظفو اﻷمانة العامة مدعوون للحضور. |
Las calcomanías se expedirán sólo a los miembros de las delegaciones debidamente acreditados ante las Naciones Unidas. | UN | وتصدر اللصائق لأعضاء الوفد المعتمدين لدى الأمم المتحدة فقط. |
Sin embargo, deberá enviarse una lista oficial de los miembros de las delegaciones a la secretaría de la Conferencia antes de la reunión del CRIC a efectos de inscripción y seguridad. | UN | غير أنه ينبغي إرسال قائمة بأعضاء الوفود إلى أمانة الاتفاقية قبل دورة اللجنة للتسجيل وللأغراض الأمنية. |
Quedan invitados a asistir todos los miembros de las delegaciones, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión y los funcionarios de la Secretaría. | UN | وجميع المهتمين من الوفود والمنظمات غير الحكومية وممثلي الصحافة وموظفي اﻷمانة العامة مدعوون للحضور. |
Cuando aparecen en el plano internacional, los miembros de las delegaciones gubernamentales húngaras se designan en base a sus conocimientos y, casi sin excepción, las mujeres participan también en su trabajo. | UN | يعين أعضاء وفود الحكومة الهنغارية الذين ينتدبون للعمل على الصعيد الدولي على أساس خبرتهم الفنية، وتشارك النساء في عملهم بلا استثناء تقريبا. |
Quedan invitados a asistir los miembros de las delegaciones interesadas. | UN | وجميع الوفود المهتمة مدعوة للحضور. الاجتماعات المقبلة |
Se informa a las delegaciones de que todos los miembros de las delegaciones oficiales o de observadores, los acompañantes de los Jefes de Estado y de Gobierno, el personal de apoyo técnico que necesiten acceder a la sede de la Conferencia en Madrid sólo serán admitidos tras mostrar un pase de conferencia de las Naciones Unidas con la fotografía correspondiente. | UN | 4 - يوجه انتباه الوفود إلى أنه لن يسمح لأي فرد من أفراد الوفود الرسمية أو الوفود المراقبة أو أفراد حاشية رؤساء الدول أو الحكومات أو موظفي الدعم التقني بدخول مقر المؤتمر في مدريد إلا بعد إبراز تصريح دخول إلى المؤتمر مزود بصورة فوتوغرافية لحامله. |
los miembros de las delegaciones tendrán también ante sí los documentos de sesión A/52/CRP.1, 2 y 3, así como la lista oficiosa de medidas y propuestas que la Secretaría proporcionó el 7 de octubre de 1997*. | UN | وسيكون معروضا على اﻷعضاء أيضا ورقات غرفة الاجتماع A/52/CRP.1 و 2 و 3 فضلا عن القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات التي قدمتها اﻷمانة العامة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧*. |