Después de la sesión oficial, los miembros del Consejo celebraron consultas sobre el tema. | UN | وفي أعقاب الجلسة الرسمية، عقد أعضاء المجلس مشاورات بشأن هذا الموضوع. |
Posteriormente, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas y se manifestaron de acuerdo en general con la evaluación de la situación hecha por el Coordinador Especial. | UN | وبعد ذلك، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية ووافق هؤلاء بوجه عام على تقييم الحالة الذي أعده المنسق الخاص. |
Tras la sesión, los miembros del Consejo celebraron consultas plenarias sobre las exposiciones. | UN | وعقب الاجتماع، عقد أعضاء المجلس مشاورات للمجلس بكامل هيئته لمناقشة هاتين الإحاطتين. |
Después de la reunión informativa, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas. | UN | وفي أعقاب تلك الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية. |
Posteriormente, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas y se manifestaron de acuerdo en general con la evaluación de la situación hecha por el Coordinador Especial. | UN | وبعد ذلك أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية واتفقوا عموما بشأن تقييم الحالة الذي قدمه المنسق الخاص. |
El 28 de enero, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas sobre la solicitud de Tuvalu de admisión como miembro de las Naciones Unidas. | UN | واجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية يوم 28 كانون الثاني/يناير لمناقشة طلب توفالو الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة. |
los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas tras la sesión informativa abierta. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية عقب الإحاطة المفتوحة للحضور. |
El 18 de enero, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas sobre Burundi. | UN | عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية بشأن بوروندي يوم 18 كانون الثاني/ يناير. |
El 3 de abril, los miembros del Consejo celebraron consultas sobre la UNIKOM. | UN | وفي 3 نيسان/أبريل، عقد أعضاء المجلس مشاورات بشأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas sobre Sierra Leona el 12 de enero, a fin de examinar un proyecto de resolución para ampliar la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). | UN | عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية بشأن سيراليون يوم 12 كانون الثاني/يناير لمناقشة مشروع قرار يرمي إلى توسيع نطاق بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas los días 14, 18 y 24 de enero para considerar el nombramiento de un presidente ejecutivo de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC). | UN | عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية في 14 و 18 و 24 كانون الثاني/يناير لمناقشة تعيين رئيس تنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
El 28 de enero, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas sobre la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | في 28 كانون الثاني/يناير، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية لمناقشة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل). |
los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas del plenario el 13 de julio, fecha en que la Presidenta presentó un proyecto de declaración del Presidente sobre la función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos para que el Consejo la examinara. | UN | عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته في 13 تموز/يوليه عرضت خلالها رئيسة المجلس مشروع بيان رئاسي، عن دور مجلس الأمن في منع الصراعات المسلحة، على المجلس للنظر فيه. |
Posteriormente, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas. | UN | وبعد ذلك أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية. |
Tras la sesión informativa, los miembros del Consejo celebraron consultas privadas para analizar las repercusiones de la situación sobre el terreno en el proceso de Annapolis. | UN | وفي أعقاب الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة لمناقشة تأثير الحالة على الأرض في عملية أنابوليس. |
El 8 de marzo, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas sobre el tema de la mujer y la paz y la seguridad. | UN | في 8 آذار/مارس، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية بشأن المرأة والسلام والأمن. |
El 8 de marzo, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas sobre el tema de la mujer y la paz y la seguridad. | UN | في 8 آذار/مارس، أجرى أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية بشأن المرأة والسلام والأمن. |
En marzo de 2004, tras el asesinato del Jeque Ahmed Yassin, dirigente de Hamas, los miembros del Consejo celebraron consultas y un debate abierto. | UN | وفي آذار/مارس 2004، وفي أعقاب الاغتيال الموجه الذي استهدف الشيخ أحمد يسن زعيم حماس، أجرى أعضاء المجلس مشاورات ومناقشة مفتوحة. |
Tras la exposición, los miembros del Consejo celebraron consultas privadas, durante las cuales, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Hervé Ladsous, informó a los miembros sobre el despliegue de una misión de estabilización de las Naciones Unidas a Malí. | UN | وعقب الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس مشاورات مغلقة، قام أثناءها إيرفي لادسو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، بإطلاع الأعضاء على آخر مستجدات نشر بعثة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في مالي. |
El 12 de enero, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas para examinar el informe del Secretario General, de fecha 17 de diciembre, sobre la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH). | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير، اجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية تناولت مناقشة تقرير الأمين العام المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر عن بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
los miembros del Consejo celebraron consultas los días 28 y 29 de junio para concluir el proyecto de resolución sobre el Sáhara Occidental. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مشاورات في 28 و 29 حزيران/يونيه للانتهاء من إعداد مشروع قرار بشأن الصحراء الغربية. |
El 12 de abril, los miembros del Consejo celebraron consultas con el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Bernard Miyet, quien les informó acerca de los acontecimientos en la República Democrática del Congo, incluido el acuerdo sobre cesación del fuego y separación concertado el 8 de abril entre los signatarios de Lusaka. | UN | وقدم وكيل الأمين العام لعملية حفظ السلام، برنار مييه، في 12 نيسان/أبريل، إلى أعضاء المجلس إحاطة إعلامية عن التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك اتفاق وقف إطلاق النار وفض الاشتباك الذي توصل إليه الموقعون على اتفاق لوساكا. |
El 19 de julio, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas del plenario para examinar el proyecto definitivo de la declaración de la Presidencia. | UN | واجتمع أعضاء المجلس لإجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته في 19 تموز/يوليه لاستعراض المشروع النهائي للبيان الرئاسي. |
El 10 de julio los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas sobre la situación en Burundi. | UN | في 10 تموز/يوليه، عقد أعضاء مجلس الأمن مشاورات بشأن الحالة في بوروندي. |
los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas el 11 de enero. | UN | وعقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية يوم 11 كانون الثاني/يناير. |