"los miembros del equipo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعضاء فريق
        
    • أعضاء الفريق
        
    • أعضاء فرقة
        
    • لأعضاء الفريق
        
    • أفراد الفريق
        
    • وأعضاء فريق
        
    • أفراد فريق
        
    • أعضاء الأفرقة
        
    • وأعضاء الفريق
        
    • لأعضاء فريق
        
    • أعضاء أفرقة
        
    • الأعضاء في فرقة
        
    • عضو فريق
        
    • أعضاء من فرقة
        
    • أعضاء الفرقة
        
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    los miembros del equipo visitaron también oficinas exteriores de las regiones de Africa, América Latina y Asia. UN كما قام أعضاء الفريق بزيارة مكاتب ميدانية في مناطق افريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    Se mantendrán al mínimo los cambios en el itinerario, que se deberán hacer en consulta con los miembros del equipo. UN وينبغي التقليل الى أدنى حد من التغييرات في المواعيد المتعلقة بخط الرحلة وأن يتم ذلك بالتشاور مع أعضاء الفريق.
    i) Consultas con los miembros del equipo de Tareas Interinstitucional, expertos y otros organismos; UN `1` المشاورات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والخبراء وسائر الوكالات؛
    Dijo que los miembros del equipo de Tareas habían manifestado claramente que estaban abiertos a sugerencias, y que no habían ahorrado consultas. UN وقال إن أعضاء فرقة العمل قد أبدوا استعدادهم لتلقي الاقتراحات وإنه لم يكن هناك نقص في المشاورات.
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Esto aumenta los costos de todos los miembros del equipo de defensa. UN وهذا يؤدي إلى زيادة في تكاليف جميع أعضاء فريق الدفاع.
    En ese momento, los miembros del equipo de la fase inicial quedarán disponibles para nuevas misiones. UN وفي تلك المرحلة يمكن أن يتوفر أعضاء فريق بدء العمليات لبعثات جديدة أخرى.
    los miembros del equipo de la misión evaluaron las propuestas de proyectos recibidas durante la misión y seleccionaron algunos de ellos. UN ٩ - وقام أعضاء فريق البعثة بتقييم الاقتراحات المتعلقة بالمشاريع التي وردت أثناء فترة البعثة وباختيار بعض المشاريع.
    La labor ha estado a cargo principalmente de los miembros del equipo del SIIG. UN وتولى أساسا أعضاء فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وضع هذه اﻷدوات.
    El Gobierno del Canadá estaría dispuesto a sufragar los sueldos de todos los miembros del equipo. UN وستكون حكومة كندا مستعدة لدفع مرتبات جميع أعضاء الفريق.
    Se mantendrán al mínimo los cambios en el itinerario, que se deberán hacer en consulta con los miembros del equipo. UN وينبغي التقليل الى أدنى حد ممكن من إجراء التغييرات في برنامج الرحلة وأن يكون ذلك بالتشاور التام مع أعضاء الفريق.
    los miembros del equipo no tropezaron con ninguna dificultad para lograr el acceso a los registros de producción y los dibujos de las piezas fabricadas. UN ولم يلق أعضاء الفريق أي صعوبة في الحصول على سجلات الانتاج ورسوم قطع الشغل.
    En Dubrovnik, los miembros del equipo examinaron los registros en la oficina regional de reconstrucción en Slano. UN وفي دوبروفنيك، أجرى أعضاء الفريق فحصا للسجلات في مكتب التعمير اﻹقليمي في سلانو.
    Se mantendrán al mínimo los cambios en el itinerario, que se deberán hacer en consulta con los miembros del equipo. UN وينبغي التقليل إلى أدنى حد ممكن من إجراء التغييرات في برنامج الرحلة وأن يكون ذلك بالتشاور التام مع أعضاء الفريق.
    Dijo que los miembros del equipo de Tareas habían manifestado claramente que estaban abiertos a sugerencias, y que no habían ahorrado consultas. UN وقال إن أعضاء فرقة العمل قد أبدوا استعدادهم لتلقي الاقتراحات وإنه لم يكن هناك نقص في المشاورات.
    En el cuadro 2 se resumen las disposiciones institucionales establecidas entre los miembros del equipo de Tareas Interinstitucional para apoyar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo. UN ويرد في الجدول ٢ ملخص للترتيبات المؤسسية التي وضعها أعضاء فرقة العمل فيما بينهم لدعم تنفيذ مقترحات العمل.
    Muchas de ellas están trabajando en asociación con los miembros del equipo. UN والكثير منها يعمل في شراكات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات.
    En consecuencia, los miembros del equipo tendrán acceso pleno y sin trabas a todos los lugares pertinentes para la evaluación, que pueden incluir aldeas, campamentos militares y lugares de detención en esos campamentos o fuera de ellos. UN وبناء عليه، ستتوفر لأعضاء الفريق الفرصة الكاملة للوصول دون عراقيل إلى جميع الأماكن ذات الصلة بالتقييم. ويمكن أن يشمل ذلك القرى، والمعسكرات الحربية، ومنشآت الاحتجاز المحلية في تلك المعسكرات أو خارجها.
    Hasta la fecha, todos los miembros del equipo residente han sido adscritos por sus gobiernos a solicitud de la Comisión. UN وجميع أفراد الفريق المقيم معارون حتى اﻵن من حكوماتهم بناء على طلب اللجنة.
    Sólo el personal autorizado y los miembros del equipo de examen tendrán acceso a esta información, de conformidad con los procedimientos que se establezcan. UN وينبغي أن يُسمح فقط للأفراد المخولين وأعضاء فريق الاستعراض بالحصول على هذه المعلومات، طبقاً لإجراءات يتم وضعها.
    Todos los miembros del equipo de defensa tienen derecho a solicitar el reembolso de los gastos de viaje en que han incurrido. UN ويحق لجميع أفراد فريق الدفاع أن يطالبوا بمصاريف السفر كلما تكبدوها.
    Sin embargo, no había pruebas de que se hubiera llevado a cabo una evaluación de la actuación de cada uno de los miembros del equipo en anteriores emergencias. UN غير أنه لا يوجد ما يدل على إجراء تقييم لأداء فرادى أعضاء الأفرقة في حالات الطوارئ السابقة.
    los miembros del equipo son Martti Ahtisaari, Sadako Ogata y Cornelio Sommaruga. UN وأعضاء الفريق هم مارتي اهتساري، وساداكو أوغاتا، وكورنيليو سوماروغا.
    Los equipos de tareas seguirían funcionando como hasta entonces y los productos que generasen continuarían siendo de propiedad exclusiva de los miembros del equipo de tareas. UN وستواصل أفرقة العمل عملها على النحو الحالي، وستظل النواتج التي تحققها ملكية خالصة لأعضاء فريق العمل وحدهم.
    Esos procesos incluyen la evaluación conjunta del país y las iniciativas de programación y planes de trabajo anuales conjuntos apoyados por los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وتشتمل هذه العملية على التقييم القطري المشترك، وبرامج مشتركة، وخطط عمل سنوية يدعمها أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Anexo Matriz de la labor de los miembros del equipo de Tareas Especial Interinstitucional sobre Lucha Antitabáquica para la aplicación del Convenio Marco para el Control del Tabaco de la Organización Mundial de la Salud UN مصفوفة عمل الأعضاء في فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ التابعة للأمم المتحدة من أجل تنفيذ الاتفاقية الإطارية لمنظمة الصحة العالمية بشأن مكافحة التبغ
    La obligación de los miembros del equipo de expertos de proteger la información confidencial persistirá después de concluidos sus servicios. UN ويستمر التزام عضو فريق الاستعراض بحماية المعلومات السرية بعد انتهاء خدماته.
    Hacia las 11.30 horas los miembros del equipo de Tareas del Distrito de Dili y de otros distritos de la PNTL formaron dos filas de cara a los manifestantes. UN وفي حوالي الساعة 11:30 صباحا شكل أعضاء من فرقة عمل منطقة ديلي ومن وحدات أخرى تابعة للشرطة الوطنية صفين في مواجهة المتظاهرين.
    Durante el intercambio de opiniones, los miembros del equipo de tareas indicaron que la reforma fracasaría si la llevaba a cabo la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sola, sin los insumos apropiados de otros departamentos y sin las aportaciones del personal. UN وخلال تبادل اﻵراء، أشار أعضاء الفرقة العاملة إلى أن اﻹصلاح قد يفشل إذا ما اضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية بمفرده دون إسهامات مناسبة من اﻹدارات اﻷخرى ومن الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus