"los miembros no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعضاء غير
        
    • للأعضاء غير
        
    • المقاعد غير
        
    • العضوية غير
        
    • ينبغي للأعضاء عدم
        
    • للعضوية غير
        
    • أعضاء غير
        
    • ويستبعد
        
    • على الأعضاء
        
    • عدد الدول اﻷعضاء غير
        
    • الأعضاء لا
        
    • الأعضاء لم
        
    • الأعضاء من غير
        
    • عضوية اﻷعضاء غير
        
    • أعضاء اللجنة غير
        
    También reconoció que la idea de aumentar el número de los miembros no permanentes del Consejo merecía amplio apoyo. UN وأقر الاجتماع كذلك بأن ثمة تأييداً شاسعاً لزيادة عدد الدول الأعضاء غير الدائمة في مجلس الأمن.
    Excluye a todos los miembros no permanentes e incluso reduce la opinión de varios de los miembros permanentes. UN فقد استبعدت جميع الأعضاء غير الدائمين، بل حدت من نفاذ قول العديد من الأعضاء الدائمين.
    los miembros no permanentes del Consejo deberían asumir una mayor responsabilidad para poder exponer las posiciones de los demás Miembros que los eligieron. UN ومن الضروري أن يتحمل الأعضاء غير الدائمين في المجلس مسؤولية أكبر عن تمثيل وجهة نظر تلك الدول التي قامت بانتخابهم.
    Es importante asimismo que los miembros no permanentes aprendan de los países inscritos en el programa del Consejo y escuchen sus problemas. UN ومن المهم كذلك للأعضاء غير الدائمين أن يتعلّموا من شواغل البلدان المدرجة في جدول أعمال المجلس وأن يعيروها انتباههم.
    Al mismo tiempo, se dio por supuesto que los miembros no permanentes debían manejar esa información con discreción. UN ومن المفهوم في الوقت نفسه أن على الأعضاء غير الدائمين الحفاظ على سرية تلك المعلومات.
    los miembros no permanentes pueden contribuir a modelar el curso del cambio en el Consejo. UN وثمّة فرصة لأن يساعد الأعضاء غير الدائمين في رسم مسار التغيير في المجلس.
    Diametralmente opuesta es la situación de los miembros no permanentes. UN وينطبق الأمر نفسه على الأعضاء غير الدائمين.
    La mayoría de los miembros no permanentes en un período determinado son también Partes. UN ومعظم الأعضاء غير الدائمين هم من الأطراف في وقت من الأوقات.
    Si, como medida inicial, la ampliación se restringiera a los miembros no permanentes, pero sin excluir por ello que en una etapa posterior se incluyeran nuevos miembros permanentes, Suecia apoyaría tal solución. UN وإذا استلزم ذلك، كخطوة أولى، زيادة محدودة في عدد الأعضاء غير الدائمين مع عدم استبعاد هذه الزيادة للأعضاء الدائمين في مرحلة لاحقة، ستؤيد السويد مثل هذا الحل.
    En ese sentido, debemos destacar el papel representado por los miembros no permanentes, en especial la delegación de Singapur y su Representante Permanente, mi amigo, el infatigable e inteligente Embajador Kishore Mahbubani. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشيد بالدور الذي قام به الأعضاء غير الدائمين، ولا سيما سنغافورة وممثلها الدائم، صديقي، السفير كيشور محبوباني، البارع الذي لا يعرف الوهن.
    Un primer paso consistiría en un aumento que se limitara a los miembros no permanentes. UN ومن شأن الخطوة الأولى أن تكون زيادة في العضوية مقتصرة على الأعضاء غير الدائمين.
    Los cinco miembros permanentes se reúnen entre ellos abiertamente, incluso sin ocultarlo y a propósito y excluyen a los miembros no permanentes. UN وفي بعض الأحيان يجتمع الأعضاء الخمسة الدائمون بصورة علنية، بل حتى بصفاقة، ويتعمدون استبعاد الأعضاء غير الدائمين.
    También se podría considerar un examen de la revisión de la actual prohibición de la reelección inmediata de los miembros no permanentes. UN وبوسعنا أيضا إعادة التفكير في الحظر القائم الآن على عودة انتخاب الأعضاء غير الدائمين مباشرة.
    Además, un aumento de los miembros no permanentes sería el único resultado posible por el momento. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين النتيجة الوحيدة الممكنة في الوقت الحالي.
    Para los miembros no permanentes del Consejo, ocupar la presidencia de casi todos los órganos subsidiarios presentaba ventajas e inconvenientes. UN وبالنسبة للأعضاء غير الدائمين، كان ترؤس كل الهيئات الفرعية تقريبا ينطوي على مزايا بقدر ما ينطوي على عيوب.
    En un Consejo dividido, los miembros no permanentes tenían más margen para marcar la diferencia. UN ففي مجلس منقسم، تتاح للأعضاء غير الدائمين فرص أكبر لإحداث تأثير.
    El principio de la rotación de los miembros no permanentes es importante para nosotros, que no hemos integrado el Consejo en los últimos 20 años. UN ومبدأ التعاقب في شغل المقاعد غير الدائمة هام بالنسبة إلينا لأننا لم نكن عضوا في المجلس طوال السنوات العشرين الماضية.
    Los criterios para los miembros no permanentes, además de los que figuran en el Artículo 23 de la Carta, deben aplicarse con más seriedad. UN ومعايير العضوية غير الدائمة، بالاضافة إلى تلك الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق، بحاجة إلى أن تطبق بطريقة أكثر جدية.
    4. Decide que para evitar la posibilidad o la apariencia de que los miembros del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos puedan recibir un trato preferente, los miembros no tratarán de obtener un trato preferente para sí mismos o terceras partes ni actuarán como intermediarios remunerados para terceras partes en asuntos que tengan que tratar con el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos. UN 4 - تقرر تجنباً لاحتمال أو ظهور أعضاء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية كما لو كانوا يتلقون معاملة تفضيلية، ينبغي للأعضاء عدم إلتماس أي أفضلية في التعامل لأنفسهم أو للغير أو التصرف كوسطاء بأجر للغير في المعاملات مع اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    La representación equitativa va más allá de la representación geográfica equitativa mencionada en el Artículo 23 de la Carta como un criterio para la designación de los miembros no permanentes del Consejo. UN إن التمثيل العادل يتجاوز التمثيل الجغرافي العادل الذي أشير اليه كمعيار للعضوية غير الدائمة في المادة ٢٣ من الميثاق.
    Después de todo, son diez los miembros no permanentes frente a solo cinco miembros permanentes. UN فهناك على أي حال 10 أعضاء غير دائمين مقابل خمسة دائمين فقط.
    6.13 Las necesidades estimadas (232.000 dólares), corresponden a los honorarios del Presidente y los 32 miembros de la Comisión (uno de los miembros no puede aceptar el pago en razón de la legislación de su país) y las sumas adicionales pagaderas a los seis relatores especiales que fijó la Asamblea General en su resolución 35/218, de 17 de diciembre de 1980. UN ٦-١٣ ستغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٠ ٢٣٢ دولار أتعاب رئيس اللجنة و ٣٢ عضوا فيها، ويستبعد عضو واحد من قبول اﻷتعاب بموجب التشريعات الوطنية، والمبالغ اﻹضافية التي تدفع ﻟ ٦ مقررين خاصين، بالمعدلات التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٢١٨، المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠.
    Lo único que habría que hacer es enmendar dos artículos de la Carta: el Artículo 23 (Composición) para reflejar el aumento en los miembros no permanentes, y el Artículo 26 (Votación), para indicar la nueva mayoría que se requiere para adoptar decisiones. UN فليست هناك حاجة إلا إلى تعديل مادتين في الميثاق، المادة ٢٣ )التكوين(، من أجل بيان الزيادة التي طرأت على عدد الدول اﻷعضاء غير الدائمة، والمادة ٢٧ )التصويت(، لتوضيح الغالبية الجديدة اللازمة لاتخاذ القرارات.
    La decisión de la reunión de los miembros no podía, pues, considerarse tampoco como decisión de segunda instancia porque era resultado de actuaciones no judiciales. UN ومن ثم فإن قرار اجتماع الأعضاء لا يمكن أيضاً اعتباره قرار محكمة درجة ثانية لأنه حصيلة إجراءات غير قضائية.
    El hecho de que los miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes. UN وحقيقة أن الأعضاء لم يتوصلوا بعد إلى اتفاق حول هذه المسائل وغيرها لا تقلل من إلحاحيتها بأي حال من الأحوال.
    Además, el Estado Parte explica detalladamente el proceso que condujo al nombramiento de los miembros no magistrados en el presente caso. UN 6-16 وتصف الدولة الطرف بالتفصيل أيضا الإجراء المعمول به في تعيين الأعضاء من غير القضاة في هذه الحالة قيد النظر.
    15. Se debería considerar la posibilidad de enmendar el Artículo 23 de la Carta a fin de levantar la prohibición actual de que los miembros no permanentes salientes sean reelegibles para el período subsiguiente. UN ١٥ - وينبغي إيلاء اعتبار لتعديل المادة ٢٣ من الميثاق ﻹلغاء الحظر المفروض حاليا على تعاقب مدد عضوية اﻷعضاء غير الدائمين.
    Se podrían proponer enmiendas, pero si los miembros no estuvieran dispuestos a llegar a un compromiso satisfactorio para todos habría que dejar de lado esta cuestión, lo que sería lamentable. UN وقال إن من الممكن اقتراح تعديلات، ولكن إذا كان أعضاء اللجنة غير مستعدين للتنازل من أجل الصالح العام، فينبغي طرح المسألة جانباً، وهو أمر يدعو إلى الأسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus