"los movimientos sociales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحركات الاجتماعية
        
    • والحركات الاجتماعية
        
    • للحركات الاجتماعية
        
    • حركات اجتماعية
        
    • الحركات الإجتماعية
        
    • الحركة الاجتماعية
        
    • بالحركات الاجتماعية
        
    No obstante, en medio de este caos, se fortalecieron los movimientos sociales de los indígenas y las mujeres. UN وعلى الرغم من هذه الخلفية المضطربة، قوِيت الحركات الاجتماعية المدافعة عن الشعوب الأصلية وعن المرأة.
    Este hecho ha sido aprovechado por la oposición política al Gobierno que se sustenta en los movimientos sociales. UN وقد استُغل هذا الحدث من جانب المعارضة السياسية للحكومة التي تستمد دعمها من الحركات الاجتماعية.
    La experiencia en la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño había destacado la importancia de los movimientos sociales para influir en los valores relativos a los derechos del niño. UN وأبرزت تجربة تطبيق إتفاقية حقوق الطفل أهمية الحركات الاجتماعية في التأثير على القيم المجتمعية باتجاه حقوق الطفل.
    LLAMAMIENTO DE LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES Y DE los movimientos sociales AL GRUPO DE TRABAJO SOBRE UN نداء من المنظمات غير الحكومية والحركات الاجتماعية إلى
    los movimientos sociales constituyeron una fuerza decisiva que impulsó el resurgimiento de la reforma agraria. UN وتشكل الحركات الاجتماعية قوة دافعة رئيسية وراء هذا البزوغ الجديد لإصلاح الأراضي.
    A ese respecto, como resultado de la movilización del movimiento de mujeres, los problemas de la mujer se incorporaron gradualmente a las reivindicaciones del conjunto de los movimientos sociales. UN وفي هذا الصدد، نتيجة لتعبئة الحركة النسائية، أُدمجت مسألة الجنسانية تدريجياً في مطالب الحركات الاجتماعية ككل.
    Entre los movimientos sociales que se oponen a las formas actuales de globalización figura el Foro Social Mundial. UN ومن بين الحركات الاجتماعية التي تعترض على الأشكال الحالية للعولمة المنتدى الاجتماعي العالمي.
    La adopción de políticas públicas para la igualdad es resultado del diálogo con los movimientos sociales. UN وينبع اعتماد سياسات عامة للمساواة من إجراء حوار مع الحركات الاجتماعية.
    Esta reglamentación responde a una reivindicación de larga data de los movimientos sociales. UN ويشكل هذا النظام مطلبا طالما نادت به الحركات الاجتماعية.
    los movimientos sociales femeninos se pronunciaron con firmeza en su reclamo de títulos que demostraran la propiedad conjunta de las tierras. UN وزادت مطالبات الحركات الاجتماعية النسائية بشهادات الملكية التي تثبت الملكية المشتركة.
    Esta sociedad construye el tejido social y facilita los movimientos sociales en favor del desarrollo económico y social. UN فهو يبني النسيج الاجتماعي وييسر الحركات الاجتماعية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Se tendrá en cuenta la influencia de los movimientos sociales que promueven el derecho del niño a ser oído. UN وسيأخذ في الاعتبار أثر الحركات الاجتماعية في تعزيز حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه.
    Se tendrá en cuenta la influencia de los movimientos sociales que promueven el derecho del niño a ser oído. UN وسيأخذ في الاعتبار أثر الحركات الاجتماعية في تعزيز حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه.
    Los dirigentes de los movimientos sociales suelen ser víctimas de detenciones arbitrarias o de asesinatos. UN كما يتعرض قادة الحركات الاجتماعية بانتظام إلى الاحتجاز التعسفي والقتل.
    Sin la movilización y participación plena de los movimientos sociales no habrá una auténtica reforma agraria. UN وبدون تعبئة الحركات الاجتماعية ومشاركتها الكاملة، لن يكون هناك إصلاح زراعي حقيقي.
    Las iniciativas para el empoderamiento jurídico de los pobres deben apoyar a los movimientos sociales dirigidos a fortalecer la voz de los pobres y los marginados y proteger sus derechos. UN وينبغي أن تدعم مبادرات التمكين القانوني للفقراء الحركات الاجتماعية التي تعزز صوت الفقراء والمهمَّشين وتحمي حقوقهم.
    LLAMAMIENTO DE LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES Y DE los movimientos sociales AL GRUPO DE TRABAJO SOBRE UN نداء من المنظمات غير الحكومية والحركات الاجتماعية إلى
    Pimentel fue posible gracias a la eficaz labor de coordinación efectuada entre el gobierno y los movimientos sociales en la esfera de la mujer y de defensa de los derechos humanos. UN وقد مكن من ترشيحها الارتباط الناجح بين الحكومة والحركات الاجتماعية للمرأة وحقوق الإنسان.
    El Relator Especial estima que los movimientos sociales que integran la sociedad civil pueden reivindicar la misma función social. UN ويمكن للحركات الاجتماعية التي تكون المجتمع المدني، في رأي المقرر الخاص، أن تطالب بنفس الوظيفة الاجتماعية.
    Tuve muchas reuniones con los movimientos sociales de los Estados Unidos. Coincidimos en planteamientos sobre la vida y sobre la humanidad. UN وقد عقدت لقاءات عديدة مع ممثلي حركات اجتماعية في الولايات المتحدة، ونحن متفقون بشأن نهجنا إزاء الحياة والبشرية.
    Para eso debemos entender el poder de los movimientos sociales que tienen éxito. TED حسناً نحتاج أن نفهم قوى الحركات الإجتماعية الذين يفهمون هذا .
    Esta sociedad construye el tejido social y facilita los movimientos sociales para el desarrollo; asimismo, desempeña un papel en la política del buen gobierno, la lucha contra la corrupción o la impunidad, el respeto por el estado de derecho y la democracia y la transparencia. UN إنه يبني النسيج الاجتماعي ويسهل الحركة الاجتماعية من أجل التنمية. كما يقوم بدور في سياسة الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد والإفلات من العقاب، واحترام دولة القانون والديمقراطية، والشفافية.
    Hacer que el proceso sea más pertinente con miras a la participación de los movimientos sociales. los movimientos sociales deberían gozar de mayor reconocimiento en los procesos de las Naciones Unidas y rebasar el ámbito consultivo para llegar a espacios más deliberativos. UN 2 - جعل العملية أكثر أهمية بهدف مشاركة الحركات الاجتماعية - ينبغي الاعتراف بالحركات الاجتماعية بشكل أفضل في عمليات الأمم المتحدة بالانتقال من مراكز استشارية إلى تداولية أكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus