Se ha dado comienzo a su aplicación en los niveles nacional y subregional. | UN | وبدأ التنفيذ بالفعل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
i) Orientación y asistencia normativas para la elaboración y aplicación de marcos legislativos e institucionales que mejoren la gestión ambiental en los niveles nacional y subregional, lo que contribuirá a reducir los riesgos; | UN | ' 1` تقديم التوجيهات في مجال السياسات والمساعدة على وضع وتنفيذ أطر تشريعية ومؤسسية لتحسين الإدارة البيئية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، مما يُسهم في الحد من الأخطار؛ |
También se invita a los países desarrollados, así como a las organizaciones, organismos y programas internacionales y multilaterales, a proporcionar los fondos que permitan apoyar asociaciones a los niveles nacional y subregional. | UN | كما أن البلدان المتقدمة النمو فضلا عن المنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف والوكالات والبرامج مدعوة لتقديم مبالغ تمكﱢن من دعم المشاركات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
Se instó a los países a determinar oportunidades para mejorar la cooperación en la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional a los niveles nacional y subregional. | UN | وجرى تشجيع البلدان على تحديد الفرص لتحسين التعاون في تنفيذ هذا الإجراء المؤقت على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
La Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación es singular, en tanto está dedi-cada fundamentalmente a la elaboración de programas de acción en los niveles nacional y subregional, por medio de un proceso de consultas y participación. | UN | إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر فريدة في نوعها، من حيث أنها تهتم أساسا بوضع برامج عمل على المستويين الوطني ودون الاقليمي، من خلال عملية تشاورية مستندة إلى المشاركة العامة. |
A pesar de sus otros problemas, muchos nuevos Estados han emprendido medidas para combatir la desertificación en los niveles nacional y subregional. | UN | ورغم المشاكل الكثيرة اﻷخرى التي تكتنف الدول الجديدة، فإن الكثير منها قد اضطلع بتدابير لمكافحة التصحر، على الصعيد الوطني وعلى الصعيد دون اﻹقليمي على حد سواء. |
También resulta preocupante la escasa participación de mujeres en las estructuras políticas en los niveles nacional y provincial. | UN | 80 - ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية مشاركة المرأة في الهياكل السياسية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات. |
- Determinar los sectores prioritarios de acción a los niveles nacional y subregional y proponer programas para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como para las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas. | UN | :: أن يحدد مجالات الأولوية في العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وأن يقترح برامج للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وللاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للأزمات والصغيرة. |
- Determinar los sectores prioritarios de acción a los niveles nacional y subregional y proponer programas para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como para las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas. | UN | :: أن يحدد مجالات الأولوية في العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وأن يقترح برامج للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وللاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للأزمات والصغيرة. |
La evaluación del programa en el país se había llevado a cabo en colaboración con más de 400 contrapartes ecuatorianas, en los niveles nacional y subnacional. | UN | وقال إن تقييم البرنامج القطري تم بالاشتراك مع أكثر من 400 جهة من الجهات المناظرة الوطنية على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
A fin de acelerar los progresos, la labor relativa a los objetivos de desarrollo del Milenio debe concentrarse en los niveles nacional y subnacional más que en los niveles regional y mundial. | UN | ومن أجل حفز إحراز التقدم، يلزم أن تركز الأعمال المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني ودون الوطني أكثر من تركيزها على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Se están llevando a cabo esfuerzos para la adaptación y la adopción de las directrices a los niveles nacional y subnacional, incluida la realización de seminarios de fortalecimiento de la capacidad y la preparación de instrumentos para mejorar la adopción de decisiones y la capacidad de comunicación. | UN | وتبذل جهود حاليا من أجل تكييف واعتماد مبادئ توجيهية على الصعيدين الوطني ودون الوطني، شاملة في ذلك عقد حلقات عمل من أجل بناء القدرات وإعداد الأدوات التي تكفل تعزيز عمليات صنع القرار ومهارات الاتصال. |
2. Reuniones de planificación a los niveles nacional y subregional | UN | 2 - اجتماعات التخطيط على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي |
Las reuniones brindarán a los países la oportunidad de intercambiar su experiencia en materia de aplicación, así como oportunidades para mejorar la cooperación a los niveles nacional y subregional. | UN | وستتيح الاجتماعات الفرصة للبلدان كي تتقاسم خبرتها في التنفيذ وكذلك الفرص لتحسين التعاون على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Todas esas iniciativas a los niveles nacional y subregional han recibido el apoyo de la secretaría provisional de la Convención de lucha contra la desertificación, a la que, en su calidad de facilitadora, corresponde apoyar a los países y organizaciones subregionales que así lo deseen hasta tanto se establezcan los mandatos que estipula la Convención. | UN | وقد أيدت اﻷمانة المؤقتة للجنة مكافحة التصحر، جميع هذه المبادرات المضطلع بها على المستويين الوطني ودون الاقليمي. فاﻷمانة بحكم كونها جهة ميسرة، يتعين عليها مساعدة البلدان والمنظمات دون الاقليمية الراغبة في الحصول على المساعدة الى حين الانتهاء من وضع اﻷطر المرجعية الكاملة التي توصي بها الاتفاقية. |
El objetivo es velar porque se establezcan mecanismos a los niveles nacional y subnacional para vigilar la violencia basada en el género, incluida la trata de mujeres y niñas, y para asegurar que se eliminen de la legislación las disposiciones discriminatorias contra las mujeres y las niñas. | UN | ويتمثل الهدف في إقامة آليات على المستويين الوطني ودون الوطني، لرصد العنف الجنساني بما في ذلك الاتجار في المرأة والفتاة ولكفالة إلغاء الأحكام المناهضة للمرأة والفتاة من التشريعات. |
D. Elaboración de atlas del cambio ambiental como herramienta de apoyo para la adopción de decisiones a los niveles nacional y subrregional en África | UN | دال - وضع أطالس للتغير البيئي بوصفها أدوات لدعم القرارات على المستويين الوطني ودون الإقليمي في أفريقيا |
Es importante que el Gobierno del Brasil tome medidas, en los niveles nacional y estatal con carácter prioritario y en cooperación con las organizaciones no gubernamentales para crear albergues. | UN | ومن المهم أن تتخذ حكومة البرازيل، على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات، وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، تدابير ﻹقامة مآوى كمسألة ذات أولوية. |
:: Preparación y ejecución, en los niveles nacional y provincial, de seis programas de formación en justicia militar para 300 funcionarios de la policía militar | UN | :: إعداد وإجراء 6 برامج تدريبية في مجال العدالة العسكرية لـ 300 من أفراد الشرطة العسكرية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات |
El PNUMA ha sido pionero de la evaluación integrada del cambio climático a los niveles nacional y urbano. | UN | 45 - وقد أدى اليونيب دوراً رائداً في تقييم تغير المناخ على الصعيد الوطني وصعيد المدينة. |
Mediante reuniones bilaterales y de coordinación a los niveles nacional y provincial | UN | من خلال عقد اجتماعات تنسيق ثنائية على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات |
Es necesario estrechar la coordinación con los programas en los países y con otras iniciativas de los donantes a los niveles nacional y subregional. | UN | ويلزم تحقيق تنسيق أوثق مع البرامج القطرية وسائر مبادرات الجهات المانحة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي. |
Un elemento importante es la formulación y el fortalecimiento de las asociaciones del ONU-Hábitat, especialmente con los gobiernos de los países interesados en los niveles nacional y local. | UN | ومن العناصر المهمة ما يتمثّل في تطوير وتعزيز الشراكات مع موئل الأمم المتحدة وخاصة مع حكومات البلدان المهتمة بالأمر على المستوى الوطني والمستوى المحلي. |