"los objetivos de la estrategia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف الاستراتيجية
        
    • أهداف استراتيجية
        
    • بأهداف استراتيجية
        
    • أهداف هذه الاستراتيجية
        
    • بأهداف الاستراتيجية
        
    • لأهداف الاستراتيجية
        
    • وأهداف استراتيجية
        
    • وأهداف الاستراتيجية
        
    • لأهداف استراتيجية
        
    • تهدف الاستراتيجية
        
    • أهداف استراتيجيات
        
    • الأهداف المرسومة في استراتيجية
        
    • الأهداف الواردة في استراتيجية
        
    • مختلف الأهداف في استراتيجية
        
    • المحددة في الاستراتيجية
        
    Los países Partes y otros interesados pertinentes están dispuestos a asignar recursos para lograr los objetivos de la Estrategia. UN استعداد البلدان الأطراف والجهات الأخرى المعنية من أصحاب المصلحة لتخصيص موارد من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Los plazos para alcanzar los objetivos de la Estrategia diferían y el criterio debería ajustarse con el paso del tiempo. UN وتختلف اﻷوقات المستهدفة لتحقيق أهداف الاستراتيجية وسيحتاج النهج إلى صقل بمرور الوقت.
    Los plazos para alcanzar los objetivos de la Estrategia diferían y el criterio debería ajustarse con el paso del tiempo. UN وتختلف الأوقات المستهدفة لتحقيق أهداف الاستراتيجية وسيحتاج النهج إلى صقل بمرور الوقت.
    Todas las delegaciones apoyaron el fortalecimiento de la Dependencia de modo que pudiera satisfacer los objetivos de la Estrategia de las nuevas orientaciones. UN وأيدت جميع الوفود تقوية الوحدة لتمكينها من تحقيق أهداف استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    Todas las delegaciones apoyaron el fortalecimiento de la Dependencia de modo que pudiera satisfacer los objetivos de la Estrategia de las nuevas orientaciones. UN وأيدت جميع الوفود تقوية الوحدة لتمكينها من تحقيق أهداف استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    Se han intensificado las actividades de los Fiscales con miras a lograr los objetivos de la Estrategia de finalización. UN وقد تكثفت أنشطة الادعاء العام بغية تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    La voluntad política en los planos nacional e internacional es un elemento crucial si se quieren conseguir los objetivos de la Estrategia. UN ذلك أن الإرادة السياسية، على المستويين الوطني والدولي، ضرورية إذا ما أريد تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Además, se están estableciendo alianzas e iniciativas de concatenación entre las principales partes interesadas en la reducción de desastres, con miras a seguir promoviendo los objetivos de la Estrategia. UN ويجري أيضا تنفيذ شراكات وإقامة شبكات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في أوساط العاملين على الحد من الكوارث الطبيعية، بغية تعزيز السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    Medios de lograr los objetivos de la Estrategia sobre población UN وسائل وآليات تحقيق أهداف الاستراتيجية السكانية
    Los órganos competentes del Japón están fortaleciendo la cooperación y la colaboración para alcanzar los objetivos de la Estrategia. UN وتعزز الهيئات الحكومية ذات الصلة في اليابان التعاون والتآزر لتنفيذ أهداف الاستراتيجية.
    Uno de los objetivos de la Estrategia es tratar de que las víctimas de la violencia doméstica cuenten con un alojamiento temporario seguro. UN كما أن من أهداف الاستراتيجية المذكورة ما يتمثل في السعي للتزويد المؤقت لضحايا العنف الأسري بسُبل الإيواء الآمن اللازمة.
    El éxito dependerá indudablemente de que se asigne al Comité de Facilitación un papel claro en la persecución de los objetivos de la Estrategia decenal. UN وطبعاً سيتوقف النجاح على إسناد دور واضح للجنة التيسير في تحقيق أهداف الاستراتيجية العشرية.
    El efecto positivo previsto, es decir, el logro de los objetivos de la Estrategia, y el interés previsto de los donantes en conseguir soluciones duraderas fallaron en su mayor parte. UN وبوجه عام، لم تكن النتائج في مستوى التطلعات، سواء من حيث الأثر الإيجابي المرتقب من تحقيق أهداف الاستراتيجية أو من حيث اهتمام المانحين بتحقيق حلول دائمة.
    Al establecer el Plan nacional de empleo de 2002, el Organismo nacional de empleo siguió cabalmente los objetivos de la Estrategia de empleo de 2002, a saber: UN أثناء وضع الخطة الوطنية للتوظيف لعام 2002، تابعت الوكالة الوطنية للتوظيف عن كثب أهداف استراتيجية التوظيف لعام 2002:
    ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la Estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas UN ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام
    ii) Se cumplen todas las normas pertinentes para alcanzar los objetivos de la Estrategia de las Naciones Unidas de promoción de las actividades relativas a las minas UN ' 2` استوفيت جميع النقاط المرجعية لتنفيذ أهداف استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للأعمال المتعلقة بالألغام
    Complace a Noruega observar que los dos Tribunales están plenamente dedicados a cumplir los objetivos de la Estrategia de conclusión aprobada por el Consejo de Seguridad. UN ويسعد النرويج أن ترى كلتا المحكمتين ملتزمتين التزاما كاملا بتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز التي أقرها مجلس الأمن.
    El Tribunal ha recurrido de forma creciente a los magistrados ad lítem para lograr los objetivos de la Estrategia de finalización. UN وقد أخذت المحكمة تعتمد بشكل متزايد على القضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    La retención de estos magistrados cualificados y de gran experiencia es fundamental para cumplir los objetivos de la Estrategia de conclusión. UN ومن المهم الاحتفاظ بهؤلاء القضاة ذوي الكفاءات والخبرة العالية ليتسنى تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    La Oficina del Fiscal sigue plenamente comprometida con los objetivos de la Estrategia de conclusión. UN 89 - لا يزال مكتب المدعي العام ملتزما التزاما كاملا بأهداف استراتيجية الإنجاز.
    El Gobierno reconoce que, para alcanzar los objetivos de la Estrategia, debe resolverse la cuestión de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres. UN وتدرك الحكومة أنه يجب معالجة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة معالجة كاملة بغية تحقيق أهداف هذه الاستراتيجية.
    Solo el 17% de los encuestados respondieron que estaban bien informados de los objetivos de la Estrategia. UN ولم يكون هناك سوى نسبة 17 في المائة من المجيبين ممن يعتقدون أنهم على علم جيد بأهداف الاستراتيجية.
    El PNUMA ha realizado varias actividades encaminadas a reducir los efectos de los desastres naturales y de otros desastres ambientales y tecnológicos conexos, en aras de alcanzar los objetivos de la Estrategia. UN 38 - ونفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة عددا من الأنشطة الرامية إلى الحد من أثر الكوارث الطبيعية وغيرها من الكوارث البيئية والتكنولوجية ذات الصلة، دعما لأهداف الاستراتيجية.
    En general, los objetivos de la Estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas son numerosos y amplios. UN وأهداف استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بصفة عامة عديدة وواسعة النطاق.
    los objetivos de la Estrategia nacional de desarrollo de los jóvenes abarca una serie de cuestiones destinadas a promover su bienestar. UN وأهداف الاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية للشباب تغطي مجموعة من القضايا ترمي الى تشجيع تحسين الرعاية فيما بين الشباب.
    La Oficina del Fiscal sigue estando plenamente comprometida con la conclusión de los juicios y las apelaciones, de conformidad con los objetivos de la Estrategia de conclusión. UN 63 - يبقى مكتب المدعي العام ملتزما التزاما تاما بإنهاء المحاكمات الابتدائية والاستئنافية وفقا لأهداف استراتيجية الإنجاز.
    Uno de los objetivos de la Estrategia nacional de promoción de la enseñanza básica radica en incorporar la enseñanza de la informática a los planes de estudio a partir del 4º nivel y, en el marco de la aplicación de esa estrategia, se han puesto en marcha los programas siguientes: UN تهدف الاستراتيجية الوطنية لتطوير التعليم الأساسي إلى إدخال مادة الحاسوب من الصف الرابع من التعليم الأساسي، وتنفيذاً لذلك تم تنفيذ البرامج الآتية:
    Esto ayudaría a que los objetivos de la Estrategia para la reducción de la pobreza se tradujesen en acciones públicas concretas, prioritarias y susceptibles de seguimiento. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على ترجمة أهداف استراتيجيات الحد من الفقر إلى إجراءات عامة ملموسة وقابلة للرصد ومحددة الأولويات.
    Además, la constante necesidad de prorrogar los contratos temporales resulta una carga para el personal y consume energías que podrían utilizarse para facilitar el cumplimiento de los objetivos de la Estrategia de conclusión. UN وعلاوة على ذلك، تشكل الحاجة المطردة إلى تمديد العقود المؤقتة عبئا على الموظفين واستهلاكا للطاقات التي يمكن أن تستخدم بخلاف ذلك لكفالة تحقيق الأهداف المرسومة في استراتيجية الإنجاز.
    Nuestro país busca avanzar en el cumplimiento de los objetivos de la Estrategia de desarrollo sostenible del país. UN ويسعى بلدنا إلى المضي قدما في تحقيق الأهداف الواردة في استراتيجية التنمية المستدامة.
    106. Muchas delegaciones pidieron a la secretaría que explicara más detalladamente los métodos que se proponía aplicar para lograr los objetivos de la Estrategia de comunicaciones y la política de publicaciones. UN 106 - طلبت وفود كثيرة من الأمانة زيادة التوسع في التفاصيل المتعلقة بكيفية تحقيق مختلف الأهداف في استراتيجية الاتصالات وسياسة المنشورات.
    El Comité también toma nota con reconocimiento de los principios primordiales que orientan las medidas y los objetivos de la Estrategia, así como la amplia cooperación y las consultas públicas que han sido parte de su evolución, incluso en conjunción con ONG y sectores universitarios. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير المبادئ الشاملة الموجِّهة للإجراءات والأهداف المحددة في الاستراتيجية وما تم من تعاون واسع النطاق ومشاورات عامة أثناء إعدادها، بما في ذلك مع المنظمات غير الحكومية والأكاديميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus