Institucionalizar un mecanismo nacional de supervisión del progreso en la consecución de los objetivos del plan relacionados con el programa La Mujer en el Desarrollo. | UN | ' ٤٢ ' إضفاء الطابع المؤسسي على آلية وطنية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة المتعلقة بدور المرأة في التنمية. |
El UNICEF también ayudó a la Liga a determinar el costo de lograr los objetivos del plan Panárabe para la Infancia. | UN | كما قدمت اليونيسيف المساعدات الى الجامعة في مجال تحديد تكلفة بلوغ أهداف الخطة العربية من أجل الطفل. |
Se recomienda que los objetivos del plan se alcancen y puedan medirse, en un plazo determinado y que la Convención se integre plenamente en dicho plan. | UN | وتوصي بتحقيق أهداف الخطة على نحو قابل للقياس في نطاق إطار زمني محدد وبإدماج الاتفاقية إدماجا كاملا في الخطة. |
Los proyectos comunitarios, que contribuyen a lograr los objetivos del plan de Aplicación de Johannesburgo, no deberían quedar excluidos de la Feria. | UN | وينبغي أن لا تستثنى من المعرض المشاريع القائمة في المجتمعات المحلية، والتي تساعد في تحقيق أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Se tomó nota con satisfacción de que los objetivos del plan de Acción General se habían alcanzado. | UN | ولاحظت اللجنة بعين الرضا النجاح في بلوغ أهداف خطة العمل. |
Por lo tanto, al examinar la prioridad de los temas, la Comisión podía decidir que se ajustaría a los objetivos del plan de mediano plazo. | UN | ووفقا لذلك يمكن للجنة أن تقرر أن تتبع، في استعراض المواضيع ذات اﻷولوية، أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل. |
También merecen especial atención las observaciones de la Oficina sobre las modificaciones de los programas y su ejecución, así como sobre la formulación de los objetivos del plan de mediano plazo. | UN | ومن الجدير بالعناية أيضا تعليقات المكتب بشأن تسويات البرامج وتنفيذ البرنامج وبشأن تحديد أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل. |
El Secretario General puso de relieve que, en última instancia, sólo la auténtica adhesión de las partes al plan de arreglo y a los acuerdos concertados en las conversaciones directas permitiría cumplir los objetivos del plan. | UN | وأكد أن الالتزام الحقيقي من جانب الطرفين بخطة تسوية وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها في المحادثات المباشرة هو الذي سيحدد في نهاية المطاف، ما إذا كان تحقيق أهداف الخطة ممكنا. |
Uno de los objetivos del plan es la eliminación de los cultivos ilícitos de cannabis. | UN | ومن أهداف الخطة إبادة محاصيل نبتة القنب غير المشروعة. |
La consecución o el incumplimiento de los objetivos del plan anual se evalúa en el examen semestral o en el examen de los progresos alcanzados de mitad del período. | UN | ويرصد تحقيق أهداف الخطة السنوية أو عدم تحقيقها في مرحلة استعراض التقدم المحرز كل ستة أشهر أو في منتصف الفترة. |
iv) sensibilizar a la población respecto del medio ambiente y fomentar la participación de las comunidades en el logro de los objetivos del plan nacional de protección del medio ambiente. | UN | `5` نشر التوعية البيئية بين جميع الفئات السكانية وتعزيز مشاركة المجتمع في تنفيذ أهداف الخطة الوطنية لحماية البيئة. |
Además, los objetivos del plan de Acción se están incorporando en la estrategia nacional de desarrollo. | UN | وفضلا عن هذا يجري اﻵن إدماج أهداف خطة العمل في الاستراتيجية اﻹنمائية الوطنية. |
los objetivos del plan de acción nacional en favor de la infancia se han incorporado en todos los planes de desarrollo del país. | UN | وقد أدمجت أهداف خطة العمل الوطنية من أجل الطفل في جميع الخطط اﻹنمائية لبوتان. |
Sobre esa base se definen los objetivos del plan de trabajo en concordancia con las siguientes pautas: | UN | وعلى هذا الأساس، يجري تحديد أهداف خطة العمل على النحو التالي: |
Las organizaciones representadas en el Congreso regional, con el fin definir una estrategia para lograr los objetivos del plan de Acción de Estocolmo, se comprometen a lo siguiente: | UN | إن المنظمات الممثلة في المؤتمر الإقليمي، وهي تسعى إلى تحديد استراتيجية لتحقيق أهداف خطة عمل ستكهولم، تلتزم بما يلي: |
:: Consecución de todos los objetivos del plan Nacional de Acción para el adelanto de la mujer; | UN | تنفيذ جميع أهداف خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
En el plano africano, las estructuras nacionales tienen en cuenta los objetivos del plan de Acción de Abuja. | UN | فعلى مستوى القارة الأفريقية، تدمج الهياكل الوطنية أهداف خطة عمل أبوجا. |
Una posible razón para ello podría ser que las Partes asumieron diversas interpretaciones y expectativas en relación con los objetivos del plan. | UN | ومن الأسباب المحتملة لذلك أنّ الأطراف لديها تفسيرات وتوقعات مختلفة لأهداف الخطة. |
Reafirmaron su compromiso de alcanzar los objetivos del plan General de Acción, que seguía siendo la opción más realista para resolver el problema de los refugiados indochinos. | UN | وأكدوا من جديد التزامهم بأهداف خطة العمل الشاملة التي لا تزال تشكل الخيار اﻷكثر واقعية لحل مشكلة لاجئي الهند الصينية. |
Análogamente, se expresó acuerdo general respecto de que era fundamental incorporar los objetivos del plan de Acción Mundial en los programas de desarrollo de los gobiernos nacionales. | UN | كذلك ساد اتفاق عام بأنه من الضرورى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج التنمية الوطنية التى تضعها الحكومات. |
iii) Alentando las asociaciones de colaboración con las empresas, los sindicatos y la sociedad civil, en el plano nacional en apoyo de los objetivos del plan de Acción. | UN | `3 ' تعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية ونقابات العمال والمجتمع المدني على الصعيد الوطني دعما لأهداف خطة العمل. |
Para ello, se necesita como mínimo lograr la aplicación completa de todos los objetivos del plan de normas. | UN | لذلك، فإن التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الواردة في خطة المعاييـر هو شرط مسبق لتحقيق ذلك. |
Pertinencia de los objetivos con relación a los objetivos del plan Federal de la Mujer | UN | صلة الأهداف المحددة بأهداف الخطة الاتحادية من أجل المرأة |
Uno de los objetivos del plan es integrar a la población beduina del sur. | UN | ويتمثل أحد أهداف هذه الخطة في إدماج السكان البدو في الجنوب. |
Las prioridades y los objetivos del plan debían formularse, en la medida de lo posible, para facilitar una demostración clara de los resultados. | UN | ويجب صياغة أولويات وأهداف الخطة بقدر الإمكان لتيسير تبيان النتائج بوضوح. |
Para lograr los objetivos del plan de acción se requerirá la dedicación y el apoyo plenos de todos los Estados Miembros. | UN | ٥٦ - وسيحتاج بلوغ غايات خطة العمل الى تمام الدعم والالتزام من جميع الدول اﻷعضاء. |
Una vez transcurrida la primera mitad del Segundo Decenio, se dispone de un marco adecuado para hacer un inventario de la situación actual y de lo que aún queda por hacer para alcanzar los objetivos del plan de Acción. | UN | ويعتبر منتصف العقد الثاني إطارا لتقييم ما تم إنجازه وما ينبغي عمله من أجل بلوغ الأهداف المحددة في خطة العمل. |
Sistema utilizado para vigilar el cumplimiento de los objetivos del plan de Acción y los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con el bienestar de los niños | UN | النظام المتبع في رصد تحقيق مقاصد خطة العمل والأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتحقيق رفاهية الطفل |
Esta asociación deberá contribuir a promover los objetivos del plan. | UN | وسوف تسهم هذه الشراكة في النهوض بأهداف للخطة. |
La estrategia y los objetivos del plan de Acción sobre Silvicultura Tropical responden a las siguientes prioridades: | UN | وستتناول استراتيجية وأهداف خطة العمل الخاصة بالغابات المدارية الأولويات التالية: |